योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-71, verse-47
श्रीराम उवाच ।
एताः संज्ञाः प्रभो ब्रह्मंश्चेतसो रूढिमागताः ।
कथमित्येव कथय मयि मानद सिद्धये ॥ ४७ ॥
एताः संज्ञाः प्रभो ब्रह्मंश्चेतसो रूढिमागताः ।
कथमित्येव कथय मयि मानद सिद्धये ॥ ४७ ॥
śrīrāma uvāca ,
etāḥ saṃjñāḥ prabho brahmaṃścetaso rūḍhimāgatāḥ ,
kathamityeva kathaya mayi mānada siddhaye 47
etāḥ saṃjñāḥ prabho brahmaṃścetaso rūḍhimāgatāḥ ,
kathamityeva kathaya mayi mānada siddhaye 47
47.
śrīrāma uvāca | etāḥ saṃjñāḥ prabho brahman cetasaḥ rūḍhim
āgatāḥ | katham iti eva kathaya mayi mānada siddhaye ||
āgatāḥ | katham iti eva kathaya mayi mānada siddhaye ||
47.
śrīrāma uvāca prabho brahman mānada,
etāḥ saṃjñāḥ cetasaḥ rūḍhim āgatāḥ katham iti eva mayi siddhaye kathaya
etāḥ saṃjñāḥ cetasaḥ rūḍhim āgatāḥ katham iti eva mayi siddhaye kathaya
47.
Śrī Rāma said: 'O Lord, O Brahman, these terms for the mind (cetas) have become conventional. O giver of honor, please explain to me how this is, for my understanding (siddhi).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीराम (śrīrāma) - Śrī Rāma
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एताः (etāḥ) - these
- संज्ञाः (saṁjñāḥ) - names, terms, appellations, concepts
- प्रभो (prabho) - O Lord, O master
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brahman
- चेतसः (cetasaḥ) - of the mind, pertaining to consciousness
- रूढिम् (rūḍhim) - convention, established usage, common practice
- आगताः (āgatāḥ) - having arrived, having come, having attained, having become
- कथम् (katham) - how, in what manner
- इति (iti) - thus, in this way, (marks direct speech)
- एव (eva) - indeed, certainly, only, even
- कथय (kathaya) - tell, explain
- मयि (mayi) - to me, in me
- मानद (mānada) - O giver of honor, O esteemed one
- सिद्धये (siddhaye) - for my understanding (for accomplishment, for success, for realization, for understanding)
Words meanings and morphology
श्रीराम (śrīrāma) - Śrī Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīrāma
śrīrāma - Lord Rāma, the glorious Rāma
Compound of Śrī (auspicious, glorious) and Rāma (name of a deity).
Compound type : tatpuruṣa (śrī+rāma)
- śrī – splendor, prosperity, glory, beauty, auspiciousness
noun (feminine) - rāma – Rāma (a proper name, hero of the Rāmāyaṇa)
proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
एताः (etāḥ) - these
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of etas
etas - this, these (demonstrative pronoun, closer proximity than 'tad')
संज्ञाः (saṁjñāḥ) - names, terms, appellations, concepts
(noun)
Nominative, feminine, plural of saṃjñā
saṁjñā - name, term, appellation, concept, designation
Derived from root 'jñā' (to know) with upasarga 'sam'.
Prefix: sam
Root: jñā (class 9)
प्रभो (prabho) - O Lord, O master
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, sovereign, powerful
Derived from root 'bhū' (to be) with upasarga 'pra'.
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahman
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahman (the Absolute), priest, holy man
चेतसः (cetasaḥ) - of the mind, pertaining to consciousness
(noun)
Genitive, neuter, singular of cetas
cetas - mind, consciousness, intellect
Derived from root 'cit' (to perceive, observe).
Root: cit (class 1)
रूढिम् (rūḍhim) - convention, established usage, common practice
(noun)
Accusative, feminine, singular of rūḍhi
rūḍhi - convention, established usage, currency, popularity
Derived from root 'ruh' (to grow, ascend).
Root: ruh (class 1)
आगताः (āgatāḥ) - having arrived, having come, having attained, having become
(participle)
Nominative, feminine, plural of āgata
āgata - arrived, come, attained, received, become
Past Passive Participle (kṛt)
Derived from root 'gam' (to go) with upasarga 'ā'.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'saṃjñāḥ'.
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
Interrogative adverb, from 'kim' (what).
इति (iti) - thus, in this way, (marks direct speech)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, only, even
(indeclinable)
कथय (kathaya) - tell, explain
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kath
Derived from root 'kath' (to tell), often treated as a denominative root from 'kathā' (story).
Root: kath (class 10)
मयि (mayi) - to me, in me
(pronoun)
Locative, singular of mad
mad - I, me
First person singular pronoun.
मानद (mānada) - O giver of honor, O esteemed one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mānada
mānada - giver of honor, bestower of respect, esteemed
Compound of māna (honor, respect) and da (giver, bestower).
Compound type : tatpuruṣa (māna+da)
- māna – honor, respect, pride, measure
noun (masculine)
Derived from root 'man' (to think, respect).
Root: man (class 4) - da – giving, granting, bestowing (suffix)
adjective
agent noun/suffix
Derived from root 'dā' (to give).
Root: dā (class 3)
सिद्धये (siddhaye) - for my understanding (for accomplishment, for success, for realization, for understanding)
(noun)
Dative, feminine, singular of siddhi
siddhi - accomplishment, success, perfection, realization, supernatural power
Derived from root 'sidh' (to accomplish, succeed).
Root: sidh (class 4)