योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-71, verse-36
आकाशोपलकुड्यादौ सर्वत्रात्मदशा स्थिता ।
प्रतिबिम्बमिवादर्शे चित्त एवात्र दृश्यते ॥ ३६ ॥
प्रतिबिम्बमिवादर्शे चित्त एवात्र दृश्यते ॥ ३६ ॥
ākāśopalakuḍyādau sarvatrātmadaśā sthitā ,
pratibimbamivādarśe citta evātra dṛśyate 36
pratibimbamivādarśe citta evātra dṛśyate 36
36.
ākāśopalakuḍyādau sarvatra ātmadāśā sthitā
pratibimbam iva ādarśe citte eva atra dṛśyate
pratibimbam iva ādarśe citte eva atra dṛśyate
36.
ātmadāśā ākāśopalakuḍyādau sarvatra sthitā (asti).
yathā pratibimbam ādarśe iva (dṛśyate),
tathā (sā) atra citte eva dṛśyate.
yathā pratibimbam ādarśe iva (dṛśyate),
tathā (sā) atra citte eva dṛśyate.
36.
The state of the Self (ātman) is situated everywhere, in space, in a stone, in a wall, and so on. Just as a reflection appears in a mirror, so too is it seen only here, in the mind (citta).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आकाशोपलकुड्यादौ (ākāśopalakuḍyādau) - in various physical or conceptual locations like space, stone, and wall (in space, stone, wall, etc.)
- सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, in all places
- आत्मदाशा (ātmadāśā) - state of the Self, condition of the ātman
- स्थिता (sthitā) - situated, existing, standing, present
- प्रतिबिम्बम् (pratibimbam) - reflection, image
- इव (iva) - like, as, as if
- आदर्शे (ādarśe) - in a mirror
- चित्ते (citte) - in the mind, in consciousness
- एव (eva) - only, just, indeed, precisely
- अत्र (atra) - here, in this matter, on this point
- दृश्यते (dṛśyate) - is seen, appears, is perceived
Words meanings and morphology
आकाशोपलकुड्यादौ (ākāśopalakuḍyādau) - in various physical or conceptual locations like space, stone, and wall (in space, stone, wall, etc.)
(noun)
Locative, masculine, singular of ākāśopalakuḍyādi
ākāśopalakuḍyādi - space, stone, wall, and so on; beginning with space, stone, wall
Compound type : dvandva (ākāśa+upala+kuḍya+ādi)
- ākāśa – space, ether, sky
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: kāś (class 1) - upala – stone, rock, gem
noun (masculine) - kuḍya – wall
noun (neuter) - ādi – beginning, first, and so on, etc.
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: ad (class 2)
Note: Locative singular form of the compound. The ādi refers to 'and so on', implying a list of similar things.
सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, in all places
(indeclinable)
Derived from sarva (all) + tral suffix.
आत्मदाशा (ātmadāśā) - state of the Self, condition of the ātman
(noun)
Nominative, feminine, singular of ātmadāśā
ātmadāśā - state of the Self, condition of the ātman
Compound type : tatpurusha (ātman+daśā)
- ātman – Self, soul, essence, breath
noun (masculine)
Root: an (class 2) - daśā – state, condition, period of life, thread
noun (feminine)
स्थिता (sthitā) - situated, existing, standing, present
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sthita
sthita - standing, situated, existing, firm, steady
Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand) with kta suffix.
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'ātmadāśā'.
प्रतिबिम्बम् (pratibimbam) - reflection, image
(noun)
Nominative, neuter, singular of pratibimba
pratibimba - reflection, image, shadow
Prefix: prati
Root: bimb
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Particle used for comparison.
आदर्शे (ādarśe) - in a mirror
(noun)
Locative, masculine, singular of ādarśa
ādarśa - mirror, reflection, model
Prefix: ā
Root: dṛś (class 1)
चित्ते (citte) - in the mind, in consciousness
(noun)
Locative, neuter, singular of citta
citta - mind, consciousness, thought, intellect
Derived from root cit (to perceive, think).
Root: cit (class 1)
एव (eva) - only, just, indeed, precisely
(indeclinable)
Emphatic particle.
अत्र (atra) - here, in this matter, on this point
(indeclinable)
Derived from idam (this) + tral suffix.
दृश्यते (dṛśyate) - is seen, appears, is perceived
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of dṛś
Present Passive
Present tense, passive voice, 3rd person singular.
Root: dṛś (class 1)