योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-71, verse-29
सुखी दुःखी विमूढोऽस्मीत्येता दुर्दृष्टयः स्मृताः ।
आसु चेद्वस्तुबुद्धिस्ते तच्चिरं दुःखमिच्छसि ॥ २९ ॥
आसु चेद्वस्तुबुद्धिस्ते तच्चिरं दुःखमिच्छसि ॥ २९ ॥
sukhī duḥkhī vimūḍho'smītyetā durdṛṣṭayaḥ smṛtāḥ ,
āsu cedvastubuddhiste tacciraṃ duḥkhamicchasi 29
āsu cedvastubuddhiste tacciraṃ duḥkhamicchasi 29
29.
sukhī duḥkhī vimūḍhaḥ asmi iti etāḥ dur-dṛṣṭayaḥ smṛtāḥ
āsu cet vastu-buddhiḥ te tat ciram duḥkham icchasi
āsu cet vastu-buddhiḥ te tat ciram duḥkham icchasi
29.
sukhī (asmi) duḥkhī (asmi) vimūḍhaḥ
asmi iti etāḥ dur-dṛṣṭayaḥ smṛtāḥ
cet āsu te vastu-buddhiḥ (asti)
tat (tvam) ciram duḥkham icchasi
asmi iti etāḥ dur-dṛṣṭayaḥ smṛtāḥ
cet āsu te vastu-buddhiḥ (asti)
tat (tvam) ciram duḥkham icchasi
29.
"I am happy, I am sorrowful, I am deluded"—these are considered wrong views. If you have a perception of reality in them, then you will wish for prolonged suffering.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुखी (sukhī) - happy, joyful, comfortable
- दुःखी (duḥkhī) - sorrowful, unhappy, suffering
- विमूढः (vimūḍhaḥ) - deluded, bewildered, foolish
- अस्मि (asmi) - I am
- इति (iti) - thus, marking direct speech or thought
- एताः (etāḥ) - these (feminine)
- दुर्-दृष्टयः (dur-dṛṣṭayaḥ) - wrong views, bad perceptions, erroneous visions
- स्मृताः (smṛtāḥ) - remembered, considered, known, stated
- आसु (āsu) - in these, among these (feminine)
- चेत् (cet) - if
- वस्तु-बुद्धिः (vastu-buddhiḥ) - perception of reality, belief in substantiality, understanding of truth
- ते (te) - to you, your (dative/genitive of 'you')
- तत् (tat) - then, therefore
- चिरम् (ciram) - for a long time, long
- दुःखम् (duḥkham) - suffering, misery, pain
- इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish, you want
Words meanings and morphology
सुखी (sukhī) - happy, joyful, comfortable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukhin
sukhin - happy, joyful, enjoying, comfortable
Derived from sukha (happiness) + -in (possessive suffix)
दुःखी (duḥkhī) - sorrowful, unhappy, suffering
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhin
duḥkhin - sorrowful, unhappy, suffering, miserable
Derived from duḥkha (suffering) + -in (possessive suffix)
विमूढः (vimūḍhaḥ) - deluded, bewildered, foolish
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vimūḍha
vimūḍha - deluded, bewildered, confused, foolish
Past Passive Participle
Derived from root muh with prefix vi
Prefix: vi
Root: muh (class 4)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
इति (iti) - thus, marking direct speech or thought
(indeclinable)
एताः (etāḥ) - these (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of etad
etad - this, these
दुर्-दृष्टयः (dur-dṛṣṭayaḥ) - wrong views, bad perceptions, erroneous visions
(noun)
Nominative, feminine, plural of dur-dṛṣṭi
dur-dṛṣṭi - wrong view, erroneous perception, bad sight
Compound type : karmadhāraya (dur+dṛṣṭi)
- dur – bad, ill, difficult
prefix - dṛṣṭi – sight, vision, view, opinion, perception
noun (feminine)
Root: dṛś (class 1)
स्मृताः (smṛtāḥ) - remembered, considered, known, stated
(adjective)
Nominative, feminine, plural of smṛta
smṛta - remembered, recollected, thought of, mentioned, stated
Past Passive Participle
Derived from root smṛ
Root: smṛ (class 1)
Note: Agrees with 'dur-dṛṣṭayaḥ'
आसु (āsu) - in these, among these (feminine)
(pronoun)
Locative, feminine, plural of idam
idam - this, these
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
वस्तु-बुद्धिः (vastu-buddhiḥ) - perception of reality, belief in substantiality, understanding of truth
(noun)
Nominative, feminine, singular of vastu-buddhi
vastu-buddhi - perception of reality, knowledge of things, understanding of truth
Compound type : tatpurusha (vastu+buddhi)
- vastu – object, thing, substance, reality
noun (neuter) - buddhi – intellect, understanding, perception, reason
noun (feminine)
Root: budh (class 1)
ते (te) - to you, your (dative/genitive of 'you')
(pronoun)
Dative, singular of tvam
tvam - you
Note: Can also be genitive.
तत् (tat) - then, therefore
(indeclinable)
चिरम् (ciram) - for a long time, long
(indeclinable)
Note: Used as an adverb here, 'for a long time'
दुःखम् (duḥkham) - suffering, misery, pain
(noun)
Accusative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, sorrow, misery, difficulty
इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish, you want
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)