Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,71

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-71, verse-29

सुखी दुःखी विमूढोऽस्मीत्येता दुर्दृष्टयः स्मृताः ।
आसु चेद्वस्तुबुद्धिस्ते तच्चिरं दुःखमिच्छसि ॥ २९ ॥
sukhī duḥkhī vimūḍho'smītyetā durdṛṣṭayaḥ smṛtāḥ ,
āsu cedvastubuddhiste tacciraṃ duḥkhamicchasi 29
29. sukhī duḥkhī vimūḍhaḥ asmi iti etāḥ dur-dṛṣṭayaḥ smṛtāḥ
āsu cet vastu-buddhiḥ te tat ciram duḥkham icchasi
29. sukhī (asmi) duḥkhī (asmi) vimūḍhaḥ
asmi iti etāḥ dur-dṛṣṭayaḥ smṛtāḥ
cet āsu te vastu-buddhiḥ (asti)
tat (tvam) ciram duḥkham icchasi
29. "I am happy, I am sorrowful, I am deluded"—these are considered wrong views. If you have a perception of reality in them, then you will wish for prolonged suffering.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सुखी (sukhī) - happy, joyful, comfortable
  • दुःखी (duḥkhī) - sorrowful, unhappy, suffering
  • विमूढः (vimūḍhaḥ) - deluded, bewildered, foolish
  • अस्मि (asmi) - I am
  • इति (iti) - thus, marking direct speech or thought
  • एताः (etāḥ) - these (feminine)
  • दुर्-दृष्टयः (dur-dṛṣṭayaḥ) - wrong views, bad perceptions, erroneous visions
  • स्मृताः (smṛtāḥ) - remembered, considered, known, stated
  • आसु (āsu) - in these, among these (feminine)
  • चेत् (cet) - if
  • वस्तु-बुद्धिः (vastu-buddhiḥ) - perception of reality, belief in substantiality, understanding of truth
  • ते (te) - to you, your (dative/genitive of 'you')
  • तत् (tat) - then, therefore
  • चिरम् (ciram) - for a long time, long
  • दुःखम् (duḥkham) - suffering, misery, pain
  • इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish, you want

Words meanings and morphology

सुखी (sukhī) - happy, joyful, comfortable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukhin
sukhin - happy, joyful, enjoying, comfortable
Derived from sukha (happiness) + -in (possessive suffix)
दुःखी (duḥkhī) - sorrowful, unhappy, suffering
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhin
duḥkhin - sorrowful, unhappy, suffering, miserable
Derived from duḥkha (suffering) + -in (possessive suffix)
विमूढः (vimūḍhaḥ) - deluded, bewildered, foolish
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vimūḍha
vimūḍha - deluded, bewildered, confused, foolish
Past Passive Participle
Derived from root muh with prefix vi
Prefix: vi
Root: muh (class 4)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
इति (iti) - thus, marking direct speech or thought
(indeclinable)
एताः (etāḥ) - these (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of etad
etad - this, these
दुर्-दृष्टयः (dur-dṛṣṭayaḥ) - wrong views, bad perceptions, erroneous visions
(noun)
Nominative, feminine, plural of dur-dṛṣṭi
dur-dṛṣṭi - wrong view, erroneous perception, bad sight
Compound type : karmadhāraya (dur+dṛṣṭi)
  • dur – bad, ill, difficult
    prefix
  • dṛṣṭi – sight, vision, view, opinion, perception
    noun (feminine)
    Root: dṛś (class 1)
स्मृताः (smṛtāḥ) - remembered, considered, known, stated
(adjective)
Nominative, feminine, plural of smṛta
smṛta - remembered, recollected, thought of, mentioned, stated
Past Passive Participle
Derived from root smṛ
Root: smṛ (class 1)
Note: Agrees with 'dur-dṛṣṭayaḥ'
आसु (āsu) - in these, among these (feminine)
(pronoun)
Locative, feminine, plural of idam
idam - this, these
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
वस्तु-बुद्धिः (vastu-buddhiḥ) - perception of reality, belief in substantiality, understanding of truth
(noun)
Nominative, feminine, singular of vastu-buddhi
vastu-buddhi - perception of reality, knowledge of things, understanding of truth
Compound type : tatpurusha (vastu+buddhi)
  • vastu – object, thing, substance, reality
    noun (neuter)
  • buddhi – intellect, understanding, perception, reason
    noun (feminine)
    Root: budh (class 1)
ते (te) - to you, your (dative/genitive of 'you')
(pronoun)
Dative, singular of tvam
tvam - you
Note: Can also be genitive.
तत् (tat) - then, therefore
(indeclinable)
चिरम् (ciram) - for a long time, long
(indeclinable)
Note: Used as an adverb here, 'for a long time'
दुःखम् (duḥkham) - suffering, misery, pain
(noun)
Accusative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, sorrow, misery, difficulty
इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish, you want
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)