योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-11, verse-8
भगवन्भूतभव्येश बाला वयमनुज्ज्वलाः ।
त्वादृशामेव धीर्देव त्रिकालामलदर्शिनी ॥ ८ ॥
त्वादृशामेव धीर्देव त्रिकालामलदर्शिनी ॥ ८ ॥
bhagavanbhūtabhavyeśa bālā vayamanujjvalāḥ ,
tvādṛśāmeva dhīrdeva trikālāmaladarśinī 8
tvādṛśāmeva dhīrdeva trikālāmaladarśinī 8
8.
bhagavan bhūtabhavyeśa bālāḥ vayam anujjvalāḥ
tvādṛśām eva dhīḥ deva trikālāmala-darśinī
tvādṛśām eva dhīḥ deva trikālāmala-darśinī
8.
bhagavan deva bhūtabhavyeśa vayam bālāḥ
anujjvalāḥ tvādṛśām eva dhīḥ trikālāmala-darśinī
anujjvalāḥ tvādṛśām eva dhīḥ trikālāmala-darśinī
8.
O Lord (bhagavan), master of what has been and what is yet to be, we are mere children, lacking in wisdom. O divine one, only the intellect (dhī) of those like you possesses a pure vision of all three times (past, present, and future).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भगवन् (bhagavan) - O Lord, O venerable one
- भूतभव्येश (bhūtabhavyeśa) - Lord of past and future, controller of what was and what will be
- बालाः (bālāḥ) - children, young ones
- वयम् (vayam) - we
- अनुज्ज्वलाः (anujjvalāḥ) - not bright, ignorant, dull-witted
- त्वादृशाम् (tvādṛśām) - of those like you, such as you
- एव (eva) - only, indeed, certainly
- धीः (dhīḥ) - intellect, understanding, mind, thought
- देव (deva) - O divine one, O god
- त्रिकालामल-दर्शिनी (trikālāmala-darśinī) - having pure vision of the three times (past, present, future)
Words meanings and morphology
भगवन् (bhagavan) - O Lord, O venerable one
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - prosperous, glorious, divine, venerable, fortunate
Note: Used as an address to a deity or revered person.
भूतभव्येश (bhūtabhavyeśa) - Lord of past and future, controller of what was and what will be
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhūtabhavyeśa
bhūtabhavyeśa - Lord of past and future
Compound type : tatpuruṣa (bhūta+bhavya+īśa)
- bhūta – past, happened, being
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from root bhū (to be)
Root: bhū (class 1) - bhavya – future, what is to be, suitable
adjective (neuter)
Gerundive
from root bhū (to be)
Root: bhū (class 1) - īśa – lord, master, ruler
noun (masculine)
Root: īś (class 2)
Note: Compound used as part of an address.
बालाः (bālāḥ) - children, young ones
(noun)
Nominative, masculine, plural of bāla
bāla - child, young, immature, foolish
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
अनुज्ज्वलाः (anujjvalāḥ) - not bright, ignorant, dull-witted
(adjective)
Nominative, masculine, plural of anujjvala
anujjvala - not bright, dim, dull, obscure, ignorant
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+ujjvala)
- a – not, non
indeclinable - ujjvala – bright, radiant, clear, splendid
adjective (masculine)
Note: Negation of 'ujjvala' (bright, clear).
त्वादृशाम् (tvādṛśām) - of those like you, such as you
(adjective)
Genitive, masculine, plural of tvādṛśa
tvādṛśa - like you, such as you, similar to you
एव (eva) - only, indeed, certainly
(indeclinable)
धीः (dhīḥ) - intellect, understanding, mind, thought
(noun)
Nominative, feminine, singular of dhī
dhī - thought, intellect, understanding, wisdom, mind
देव (deva) - O divine one, O god
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of deva
deva - god, divine, celestial, Lord
Root: div (class 4)
Note: Used as an address to a deity.
त्रिकालामल-दर्शिनी (trikālāmala-darśinī) - having pure vision of the three times (past, present, future)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of trikālāmala-darśinī
trikālāmala-darśin - one who sees purely the three times
Compound type : bahuvrīhi (tri-kāla+amala+darśin)
- tri-kāla – three times (past, present, future)
noun (neuter) - amala – pure, spotless, stainless, clear
adjective (neuter) - darśin – seeing, perceiving, one who sees
adjective (masculine)
Agent noun
Suffix -in from root dṛś
Root: dṛś (class 1)