Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,11

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-4, chapter-11, verse-6

पुनर्मन्दरसानुस्थां स्वस्थां कालाग्रसंस्थिताम् ।
समङ्गायास्तटादेत्य विवेश स्वतनुं भृगुः ॥ ६ ॥
punarmandarasānusthāṃ svasthāṃ kālāgrasaṃsthitām ,
samaṅgāyāstaṭādetya viveśa svatanuṃ bhṛguḥ 6
6. punar mandara-sānu-sthām svasthām kāla-agra-saṃsthitām
samaṅgāyāḥ taṭāt etya viveśa svatanum bhṛguḥ
6. punar bhṛguḥ samaṅgāyāḥ taṭāt etya,
mandara-sānu-sthām svasthām kāla-agra-saṃsthitām svatanum viveśa.
6. Bhṛgu then returned from the bank of the Samangā river and re-entered his own body, which had been situated on a peak of Mount Mandara, was at ease, and appeared to be at the forefront of Kāla (Time).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पुनर् (punar) - Indicating Bhṛgu's return. (again, once more, back)
  • मन्दर-सानु-स्थाम् (mandara-sānu-sthām) - Describes the location of Bhṛgu's body. (situated on a peak of Mandara (mountain))
  • स्वस्थाम् (svasthām) - Bhṛgu's body was in a good, undisturbed condition. (healthy, at ease, in one's natural state)
  • काल-अग्र-संस्थिताम् (kāla-agra-saṁsthitām) - Bhṛgu's body appeared to defy the effects of time, or was in a state where time had little effect. (situated at the forefront of Kāla (Time))
  • समङ्गायाः (samaṅgāyāḥ) - The river from whose bank Bhṛgu returned. (of Samangā (river))
  • तटात् (taṭāt) - Bhṛgu returned from the bank of the Samangā river. (from the bank, from the shore)
  • एत्य (etya) - Bhṛgu came back to his body. (having come, having approached)
  • विवेश (viveśa) - Bhṛgu re-entered his physical body. (he entered, he penetrated)
  • स्वतनुम् (svatanum) - The physical form of Bhṛgu. (his own body)
  • भृगुः (bhṛguḥ) - The sage Bhṛgu, son of Vasiṣṭha. (Bhṛgu)

Words meanings and morphology

पुनर् (punar) - Indicating Bhṛgu's return. (again, once more, back)
(indeclinable)
मन्दर-सानु-स्थाम् (mandara-sānu-sthām) - Describes the location of Bhṛgu's body. (situated on a peak of Mandara (mountain))
(adjective)
Accusative, feminine, singular of mandara-sānu-stha
mandara-sānu-stha - standing/situated on the peak of Mandara
Compound type : tatpuruṣa (mandara+sānu+stha)
  • mandara – Mandara mountain (a mythical mountain)
    proper noun (masculine)
    Root: mand (class 1)
  • sānu – peak, ridge, top of a mountain
    noun (masculine)
    Root: san (class 8)
  • stha – standing, staying, situated
    adjective
    agent noun/adjective
    From root 'sthā' (to stand) + 'a' suffix.
    Root: sthā (class 1)
Note: Modifies 'svatanum'.
स्वस्थाम् (svasthām) - Bhṛgu's body was in a good, undisturbed condition. (healthy, at ease, in one's natural state)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of svastha
svastha - healthy, well, at ease, independent, self-possessed
'sva' (self, own) + 'stha' (standing).
Compound type : karmadhāraya (sva+stha)
  • sva – own, self, one's own people
    adjective
  • stha – standing, staying, situated
    adjective
    agent noun/adjective
    From root 'sthā' (to stand) + 'a' suffix.
    Root: sthā (class 1)
Note: Modifies 'svatanum'.
काल-अग्र-संस्थिताम् (kāla-agra-saṁsthitām) - Bhṛgu's body appeared to defy the effects of time, or was in a state where time had little effect. (situated at the forefront of Kāla (Time))
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kāla-agra-saṃsthita
kāla-agra-saṁsthita - situated at the head/forefront of Time
Compound type : tatpuruṣa (kāla+agra+saṃsthita)
  • kāla – time, period, destiny
    noun (masculine)
  • agra – front, tip, summit, foremost
    noun (neuter)
    Root: aj (class 1)
  • saṃsthita – situated, abiding, standing firmly
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From 'sam' (prefix) + root 'sthā' (to stand) + 'kta' suffix.
    Prefix: sam
    Root: sthā (class 1)
Note: Modifies 'svatanum'.
समङ्गायाः (samaṅgāyāḥ) - The river from whose bank Bhṛgu returned. (of Samangā (river))
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of samaṅgā
samaṅgā - Name of a river
Note: Possessive, connected to 'taṭāt'.
तटात् (taṭāt) - Bhṛgu returned from the bank of the Samangā river. (from the bank, from the shore)
(noun)
Ablative, masculine, singular of taṭa
taṭa - bank, shore, coast, edge
Root: taṭ
Note: Indicates the place from which movement originates.
एत्य (etya) - Bhṛgu came back to his body. (having come, having approached)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root 'i' (to go) with 'lyaP' suffix after 'ā' prefix which becomes 'e' in sandhi. Here 'e' is from 'ā' + 'i' root.
Root: i (class 2)
Note: Part of a conjunctive participle construction, showing an action prior to 'viveśa'.
विवेश (viveśa) - Bhṛgu re-entered his physical body. (he entered, he penetrated)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of viś
perfect active indicative, 3rd person singular
From root 'viś' (to enter) + 'vi' (prefix). Irregular perfect form.
Prefix: vi
Root: viś (class 6)
Note: Main verb of the sentence.
स्वतनुम् (svatanum) - The physical form of Bhṛgu. (his own body)
(noun)
Accusative, feminine, singular of svatanu
svatanu - one's own body
Compound type : tatpuruṣa (sva+tanu)
  • sva – own, self
    adjective
  • tanu – body, person, form
    noun (feminine)
    From root 'tan' (to extend).
    Root: tan (class 8)
Note: Object of 'viveśa'.
भृगुः (bhṛguḥ) - The sage Bhṛgu, son of Vasiṣṭha. (Bhṛgu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhṛgu
bhṛgu - Bhṛgu (a proper name, name of a sage)
Root: bhṛ (class 3)
Note: Subject of the verb 'viveśa'.