योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-11, verse-12
अक्षीणाजीवितं पुत्रं कालो मे नीतवानिति ।
नियतेर्वशतो देव तुच्छापीच्छा ममोदिता ॥ १२ ॥
नियतेर्वशतो देव तुच्छापीच्छा ममोदिता ॥ १२ ॥
akṣīṇājīvitaṃ putraṃ kālo me nītavāniti ,
niyatervaśato deva tucchāpīcchā mamoditā 12
niyatervaśato deva tucchāpīcchā mamoditā 12
12.
akṣīṇājīvitam putram kālaḥ me nītavān iti
niyateḥ vaśataḥ deva tucchā api icchā mama uditā
niyateḥ vaśataḥ deva tucchā api icchā mama uditā
12.
deva,
kālaḥ akṣīṇājīvitam putram me nītavān iti niyateḥ vaśataḥ tucchā api icchā mama uditā.
kālaḥ akṣīṇājīvitam putram me nītavān iti niyateḥ vaśataḥ tucchā api icchā mama uditā.
12.
O Lord, thinking 'Time has taken away my son whose life was not yet diminished,' a trifling wish has arisen in me, even though I am subject to the power of destiny.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अक्षीणाजीवितम् (akṣīṇājīvitam) - (my) son whose life was cut short (one whose life is not diminished, whose life is not exhausted, having unexhausted life)
- पुत्रम् (putram) - (my) son (son)
- कालः (kālaḥ) - Time (personified as the agent of death) (Time, Death, appropriate time)
- मे (me) - my (son) (to me, for me, my)
- नीतवान् (nītavān) - took away (my son) (took, led, carried away)
- इति (iti) - marks the end of a quotation or thought (thus, so, in this manner)
- नियतेः (niyateḥ) - of destiny (which led to the son's death) (of destiny, of fate, of necessity)
- वशतः (vaśataḥ) - due to the power of (destiny) (by the power of, by the control of, by compulsion)
- देव (deva) - O Lord (addressing a deity or respected person) (O god, O divine being, O lord)
- तुच्छा (tucchā) - a futile (wish) (trifling, insignificant, futile, empty)
- अपि (api) - even (a trifling wish) (also, even, too)
- इच्छा (icchā) - a (trifling) wish (to undo destiny's work) (wish, desire, will)
- मम (mama) - my (wish) (my, of me)
- उदिता (uditā) - has arisen (in me) (arisen, appeared, manifested)
Words meanings and morphology
अक्षीणाजीवितम् (akṣīṇājīvitam) - (my) son whose life was cut short (one whose life is not diminished, whose life is not exhausted, having unexhausted life)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of akṣīṇājīvita
akṣīṇājīvita - having unexhausted life, whose life is not diminished
Compound of 'a' (negative), 'kṣīṇa' (diminished), and 'jīvita' (life). Bahuvrihi compound.
Compound type : bahuvrihi (a+kṣīṇa+jīvita)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - kṣīṇa – diminished, exhausted, wasted away
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √kṣi (to waste away)
Root: kṣi (class 5) - jīvita – life, living
noun (neuter)
From √jīv (to live)
Root: jīv (class 1)
Note: Qualifies 'putram'. Accusative singular masculine as it agrees with 'putram'.
पुत्रम् (putram) - (my) son (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Object of 'nītavān'.
कालः (kālaḥ) - Time (personified as the agent of death) (Time, Death, appropriate time)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, duration, period, death
Note: Subject of 'nītavān'.
मे (me) - my (son) (to me, for me, my)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Enclitic form of 'mama' or 'mayā'. Here genitive.
नीतवान् (nītavān) - took away (my son) (took, led, carried away)
(participle)
Nominative, masculine, singular of nītavant
nīta - led, taken, carried
Past Passive Participle
From √nī (to lead, carry)
Root: nī (class 1)
Note: This is the nominative singular masculine form of the Ktvatu suffix applied to √nī. It acts like a verb in a past active sense.
इति (iti) - marks the end of a quotation or thought (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
Note: Follows the direct speech/thought.
नियतेः (niyateḥ) - of destiny (which led to the son's death) (of destiny, of fate, of necessity)
(noun)
Genitive, feminine, singular of niyati
niyati - destiny, fate, necessity, restraint
From ni + √yam (to restrain)
Prefix: ni
Root: yam (class 1)
Note: Governs 'vaśataḥ'.
वशतः (vaśataḥ) - due to the power of (destiny) (by the power of, by the control of, by compulsion)
(indeclinable)
Avyayībhāva compound with 'vaśa' and suffix 'tas'.
Note: Used with a genitive to indicate cause or power.
देव (deva) - O Lord (addressing a deity or respected person) (O god, O divine being, O lord)
(noun)
Vocative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine, lord, king
Root: div (class 4)
Note: Directly addresses the listener.
तुच्छा (tucchā) - a futile (wish) (trifling, insignificant, futile, empty)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of tuccha
tuccha - empty, vain, trifling, insignificant, futile
Note: Qualifies 'icchā'. Feminine nominative singular.
अपि (api) - even (a trifling wish) (also, even, too)
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'tucchā icchā'.
इच्छा (icchā) - a (trifling) wish (to undo destiny's work) (wish, desire, will)
(noun)
Nominative, feminine, singular of icchā
icchā - wish, desire, will, inclination
From √iṣ (to wish, desire)
Root: iṣ (class 4)
Note: Subject of 'uditā'.
मम (mama) - my (wish) (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Possessive form.
उदिता (uditā) - has arisen (in me) (arisen, appeared, manifested)
(participle)
Nominative, feminine, singular of udita
udita - arisen, appeared, said, risen
Past Passive Participle
From ud-√i (to go up, rise)
Prefix: ud
Root: i (class 2)
Note: Feminine nominative singular to agree with 'icchā'.