योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-11, verse-69
कृमिकीटपतङ्गाहिगोमशाजगरादिकाः ।
काश्चित्तस्मिन्महाम्भोधौ स्फुरन्त्येतेम्बुबिन्दुवत् ॥ ६९ ॥
काश्चित्तस्मिन्महाम्भोधौ स्फुरन्त्येतेम्बुबिन्दुवत् ॥ ६९ ॥
kṛmikīṭapataṅgāhigomaśājagarādikāḥ ,
kāścittasminmahāmbhodhau sphurantyetembubinduvat 69
kāścittasminmahāmbhodhau sphurantyetembubinduvat 69
69.
kṛmikīṭapataṅgāhigomaśājagarādikāḥ | kāścit
tasmin mahāmbhodhau sphuranti ete ambubinduvat ||
tasmin mahāmbhodhau sphuranti ete ambubinduvat ||
69.
kṛmikīṭapataṅgāhigomaśājagarādikāḥ kāścit ete
tasmin mahāmbhodhau ambubinduvat sphuranti
tasmin mahāmbhodhau ambubinduvat sphuranti
69.
Some [of these waves] are like worms, insects, butterflies, snakes, lizards, pythons, and so on. These manifest in that great ocean like mere drops of water.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कृमिकीटपतङ्गाहिगोमशाजगरादिकाः (kṛmikīṭapataṅgāhigomaśājagarādikāḥ) - those like worms, insects, butterflies, snakes, lizards, pythons, etc.
- काश्चित् (kāścit) - some, certain
- तस्मिन् (tasmin) - Referring to the great ocean. (in that)
- महाम्भोधौ (mahāmbhodhau) - in the great ocean
- स्फुरन्ति (sphuranti) - they flash forth, manifest, appear
- एते (ete) - Refers to the various small creatures mentioned. (these)
- अम्बुबिन्दुवत् (ambubinduvat) - like drops of water
Words meanings and morphology
कृमिकीटपतङ्गाहिगोमशाजगरादिकाः (kṛmikīṭapataṅgāhigomaśājagarādikāḥ) - those like worms, insects, butterflies, snakes, lizards, pythons, etc.
(adjective)
Nominative, feminine, plural of kṛmikīṭapataṅgāhigomaśājagarādika
kṛmikīṭapataṅgāhigomaśājagarādika - those like worms, insects, butterflies, snakes, lizards, pythons, etc.
Dvanda compound with adika suffix
Compound type : dvandva (kṛmi+kīṭa+pataṅga+ahi+gomaśa+ajagara+ādi)
- kṛmi – worm, insect
noun (masculine) - kīṭa – insect, worm
noun (masculine) - pataṅga – flying insect, butterfly, bird
noun (masculine) - ahi – snake
noun (masculine) - gomaśa – lizard, chameleon
noun (masculine) - ajagara – python, boa constrictor
noun (masculine) - ādi – beginning, etcetera
indeclinable
Note: Agrees with implicit laharyaḥ.
काश्चित् (kāścit) - some, certain
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of kaścid
kaścid - some, a certain (one)
Compound of indefinite pronoun ka- and particle cit
तस्मिन् (tasmin) - Referring to the great ocean. (in that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, those
Note: Agrees with mahāmbhodhau.
महाम्भोधौ (mahāmbhodhau) - in the great ocean
(noun)
Locative, masculine, singular of mahāmbhodhi
mahāmbhodhi - great ocean
Karmaṇi-dhāraṇa Tatpuruṣa compound: mahā (great) + ambhodhi (ocean)
Compound type : tatpurusha (mahā+ambhodhi)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - ambhodhi – ocean (lit. water-holder)
noun (masculine)
Upapada tatpurusha compound
Prefix: am-bha
Root: dhā (class 3)
स्फुरन्ति (sphuranti) - they flash forth, manifest, appear
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of sphur
Root: sphur (class 6)
Note: Subject is implicit laharyaḥ or kāścit.
एते (ete) - Refers to the various small creatures mentioned. (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
Note: Grammatically masculine plural, but refers to the feminine plural kāścit kṛmikīṭapataṅgāhigomaśājagarādikāḥ. This might be a slight grammatical anomaly or common usage in the text.
अम्बुबिन्दुवत् (ambubinduvat) - like drops of water
(indeclinable)
Derived from ambubindu with suffix -vat (similarity)