योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-11, verse-15
इदं कार्यमिदं नेति यावत्कार्यं जगद्भ्रमः ।
तस्यैतत्संपरित्यागो हेय एव जगद्गुरो ॥ १५ ॥
तस्यैतत्संपरित्यागो हेय एव जगद्गुरो ॥ १५ ॥
idaṃ kāryamidaṃ neti yāvatkāryaṃ jagadbhramaḥ ,
tasyaitatsaṃparityāgo heya eva jagadguro 15
tasyaitatsaṃparityāgo heya eva jagadguro 15
15.
idam kāryam idam na iti yāvatkāryam jagadbhramaḥ
tasya etat saṃparityāgaḥ heyaḥ eva jagadguro
tasya etat saṃparityāgaḥ heyaḥ eva jagadguro
15.
jagadguro,
idam kāryam idam na iti yāvatkāryam (asti),
(tāvat) jagadbhramaḥ (asti).
tasya etat saṃparityāgaḥ eva heyaḥ.
idam kāryam idam na iti yāvatkāryam (asti),
(tāvat) jagadbhramaḥ (asti).
tasya etat saṃparityāgaḥ eva heyaḥ.
15.
O Guru of the world, as long as the distinction 'this is to be done and this is not' holds sway as a duty, it is a worldly delusion (jagadbhrama). Therefore, the very act of completely abandoning this (distinction) is itself what should be discarded.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इदम् (idam) - this (thing, referring to action) (this, this (neuter))
- कार्यम् (kāryam) - (this is my) duty, action to be done (to be done, duty, action, object)
- इदम् (idam) - this (thing, referring to action) (this, this (neuter))
- न (na) - not (to be done) (not, no)
- इति (iti) - marks the end of a thought/distinction (thus, so, in this manner)
- यावत्कार्यम् (yāvatkāryam) - the extent of duty/action, as long as this duty/action exists (all the work, all the business, as much work as)
- जगद्भ्रमः (jagadbhramaḥ) - the delusion of the world (worldly delusion, illusion of the world)
- तस्य (tasya) - of that (delusion/notion of duty) (of that, his, its)
- एतत् (etat) - this (referring to the abandonment) (this (neuter))
- संपरित्यागः (saṁparityāgaḥ) - the complete abandonment (of the idea of duty/non-duty) (complete abandonment, absolute renunciation)
- हेयः (heyaḥ) - is to be discarded / given up (i.e. the act of abandonment itself) (to be abandoned, to be avoided, to be discarded)
- एव (eva) - indeed, itself (emphasizes the preceding word/idea) (indeed, only, just)
- जगद्गुरो (jagadguro) - O Guru of the world (vocative, addressing the listener) (O Guru of the world)
Words meanings and morphology
इदम् (idam) - this (thing, referring to action) (this, this (neuter))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, here
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to the implied 'kāryam'.
कार्यम् (kāryam) - (this is my) duty, action to be done (to be done, duty, action, object)
(participle)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, fit to be done, duty, action, work, purpose
Gerundive (Future Passive Participle)
From √kṛ (to do, make) with suffix -ya.
Root: kṛ (class 8)
Note: Predicative to 'idam'.
इदम् (idam) - this (thing, referring to action) (this, this (neuter))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, here
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to the implied 'kāryam'.
न (na) - not (to be done) (not, no)
(indeclinable)
Negative particle.
Note: Negates the implied 'kāryam'.
इति (iti) - marks the end of a thought/distinction (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
Note: Follows the thought "this is to be done, this is not".
यावत्कार्यम् (yāvatkāryam) - the extent of duty/action, as long as this duty/action exists (all the work, all the business, as much work as)
(noun)
Nominative, neuter, singular of yāvatkārya
yāvatkārya - all the business, whatever business, to the extent of the business
Compound of 'yāvat' (as much as) and 'kārya' (duty, action). Functions adverbially.
Compound type : karmadhāraya (yāvat+kārya)
- yāvat – as much as, as many, as long as, until
indeclinable
From the pronoun 'yad'. - kārya – to be done, fit to be done, duty, action, work
participle (neuter)
Gerundive (Future Passive Participle)
From √kṛ (to do, make) with suffix -ya.
Root: kṛ (class 8)
Note: Acts as the subject (of an implied 'asti').
जगद्भ्रमः (jagadbhramaḥ) - the delusion of the world (worldly delusion, illusion of the world)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jagadbhrama
jagadbhrama - worldly delusion, error of the world, wandering of the world
Tatpurusha compound.
Compound type : tatpurusha (jagat+bhrama)
- jagat – world, moving, living beings
noun (neuter)
From √gam (to go)
Root: gam (class 1) - bhrama – wandering, delusion, error, illusion
noun (masculine)
From √bhram (to wander, to err)
Root: bhram (class 1)
Note: Predicate nominative for the 'kāryam' clause.
तस्य (tasya) - of that (delusion/notion of duty) (of that, his, its)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Possessive, modifies 'saṃparityāgaḥ'.
एतत् (etat) - this (referring to the abandonment) (this (neuter))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one, here
Demonstrative pronoun.
Note: Agrees with 'saṃparityāgaḥ'.
संपरित्यागः (saṁparityāgaḥ) - the complete abandonment (of the idea of duty/non-duty) (complete abandonment, absolute renunciation)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃparityāga
saṁparityāga - complete abandonment, absolute renunciation, giving up entirely
From sam-pari-√tyaj (to abandon entirely).
Prefixes: sam+pari
Root: tyaj (class 1)
Note: Subject of 'heyaḥ'.
हेयः (heyaḥ) - is to be discarded / given up (i.e. the act of abandonment itself) (to be abandoned, to be avoided, to be discarded)
(participle)
Nominative, masculine, singular of heya
heya - to be abandoned, to be given up, to be avoided, to be shunned
Gerundive (Future Passive Participle)
From √hā (to abandon, leave)
Root: hā (class 3)
Note: Predicate adjective to 'saṃparityāgaḥ'.
एव (eva) - indeed, itself (emphasizes the preceding word/idea) (indeed, only, just)
(indeclinable)
Note: Emphasizes that 'saṃparityāgaḥ' is *itself* 'heya'.
जगद्गुरो (jagadguro) - O Guru of the world (vocative, addressing the listener) (O Guru of the world)
(noun)
Vocative, masculine, singular of jagadguru
jagadguru - world teacher, spiritual guide of the world
Tatpurusha compound.
Compound type : tatpurusha (jagat+guru)
- jagat – world, moving, living beings
noun (neuter)
From √gam (to go)
Root: gam (class 1) - guru – teacher, spiritual guide, heavy, venerable
noun (masculine)
Note: Direct address.