Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,55

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-55, verse-73

श्रीवसिष्ठ उवाच ।
इति विहितकथागतक्लमायां परमदृशि प्रसृते विबोधभानौ ।
नृपतिवरसुतामनस्युदारे विगलितचित्तजडो विदूरथोऽभूत् ॥ ७३ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
iti vihitakathāgataklamāyāṃ paramadṛśi prasṛte vibodhabhānau ,
nṛpativarasutāmanasyudāre vigalitacittajaḍo vidūratho'bhūt 73
73. śrīḥ vasiṣṭhaḥ uvāca iti
vihitakathāgataklamāyāṃ paramadṛśi prasṛte
vibodhabhānau nṛpativarasutāmanasi udāre
vigalitacittajaḍaḥ vidūrathaḥ abhūt
73. vidūrathaḥ abhūt vigalitacittajaḍaḥ
iti vihitakathāgataklamāyāṃ
paramadṛśi vibodhabhānau
prasṛte nṛpativarasutāmanasi udāre
73. Śrī Vasiṣṭha said: Thus, when the fatigue caused by the narrated story had subsided within the supreme insight (paramadṛśi) of the excellent king's daughter, and the sun of spiritual awakening (vibodha) had arisen in her noble mind, Vidūratha became one whose mental dullness was completely dispelled.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्रीः (śrīḥ) - honorific title (prosperity, glory, beauty, goddess Lakshmi, honorific)
  • वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - The sage Vasiṣṭha (Vasiṣṭha (a proper noun, name of a sage))
  • उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
  • इति (iti) - thus, in this way (thus, in this way, so, as)
  • विहितकथागतक्लमायां (vihitakathāgataklamāyāṁ) - within (her supreme insight) where the fatigue from the narrated story had subsided (in which the fatigue from the narrated story had passed)
  • परमदृशि (paramadṛśi) - in her supreme insight (paramadṛśi) (in the supreme vision, in the highest insight)
  • प्रसृते (prasṛte) - when it had arisen (having spread, having arisen, having extended)
  • विबोधभानौ (vibodhabhānau) - when the sun of spiritual awakening (vibodha) (in the sun of awakening, in the sun of spiritual knowledge)
  • नृपतिवरसुतामनसि (nṛpativarasutāmanasi) - in the noble mind of the excellent king's daughter (in the mind of the excellent king's daughter)
  • उदारे (udāre) - in the noble (mind) (in the noble, in the generous, in the exalted)
  • विगलितचित्तजडः (vigalitacittajaḍaḥ) - whose mental dullness was completely dispelled (one whose mental dullness is dispelled, free from mental inertia)
  • विदूरथः (vidūrathaḥ) - Vidūratha (Vidūratha (proper noun))
  • अभूत् (abhūt) - became (became, was)

Words meanings and morphology

श्रीः (śrīḥ) - honorific title (prosperity, glory, beauty, goddess Lakshmi, honorific)
(noun)
Nominative, feminine, singular of śrī
śrī - prosperity, glory, beauty, goddess Lakshmi, honorific
Note: Used here as an honorific prefix.
वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - The sage Vasiṣṭha (Vasiṣṭha (a proper noun, name of a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - Vasiṣṭha (name of a sage); most excellent, best
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
Perfect 3rd person singular, root vac, reduplicated form
Root: vac (class 2)
इति (iti) - thus, in this way (thus, in this way, so, as)
(indeclinable)
Note: Introduces a summary or a concluding statement, here, setting the stage for the outcome.
विहितकथागतक्लमायां (vihitakathāgataklamāyāṁ) - within (her supreme insight) where the fatigue from the narrated story had subsided (in which the fatigue from the narrated story had passed)
(adjective)
Locative, feminine, singular of vihitakathāgataklama
vihitakathāgataklama - whose fatigue from the narrated story has gone
Bahuvrīhi compound, modifying 'dṛśi'
Compound type : bahuvrīhi (vihita+kathā+gata+klama)
  • vihita – performed, arranged, narrated
    past passive participle (masculine)
    Past Passive Participle
    from root dhā with prefix vi
    Prefix: vi
    Root: dhā (class 3)
  • kathā – story, narration
    noun (feminine)
  • gata – gone, past, departed
    past passive participle (masculine)
    Past Passive Participle
    from root gam
    Root: gam (class 1)
  • klama – fatigue, weariness, exhaustion
    noun (masculine)
Note: Qualifies `paramadṛśi`.
परमदृशि (paramadṛśi) - in her supreme insight (paramadṛśi) (in the supreme vision, in the highest insight)
(noun)
Locative, feminine, singular of paramadṛś
paramadṛś - supreme vision, highest insight
Tatpuruṣa compound
Compound type : tatpuruṣa (parama+dṛś)
  • parama – supreme, highest, ultimate
    adjective (masculine)
  • dṛś – sight, vision, insight
    noun (feminine)
    Root: dṛś (class 1)
Note: Refers to the profound spiritual awareness.
प्रसृते (prasṛte) - when it had arisen (having spread, having arisen, having extended)
(adjective)
Locative, masculine, singular of prasṛta
prasṛta - spread, arisen, extended
Past Passive Participle
from root sṛ with prefix pra
Prefix: pra
Root: sṛ (class 1)
Note: Qualifies `vibodhabhānau` in a locative absolute construction.
विबोधभानौ (vibodhabhānau) - when the sun of spiritual awakening (vibodha) (in the sun of awakening, in the sun of spiritual knowledge)
(noun)
Locative, masculine, singular of vibodhabhānu
vibodhabhānu - sun of awakening/knowledge
Karmadhāraya compound
Compound type : karmadhāraya (vibodha+bhānu)
  • vibodha – awakening, spiritual knowledge
    noun (masculine)
    Prefix: vi
    Root: budh (class 1)
  • bhānu – sun, ray, light
    noun (masculine)
Note: Refers to the metaphorical sun of awakening.
नृपतिवरसुतामनसि (nṛpativarasutāmanasi) - in the noble mind of the excellent king's daughter (in the mind of the excellent king's daughter)
(noun)
Locative, neuter, singular of nṛpativarasutāmanas
nṛpativarasutāmanas - mind of the excellent king's daughter
Tatpuruṣa compound
Compound type : tatpuruṣa (nṛpati+vara+sutā+manas)
  • nṛpati – king, ruler
    noun (masculine)
  • vara – excellent, best, boon
    adjective (masculine)
  • sutā – daughter
    noun (feminine)
  • manas – mind, intellect, heart
    noun (neuter)
Note: Refers to the king's daughter, possibly Lilā or Sarasvatī in context of Yoga Vasiṣṭha.
उदारे (udāre) - in the noble (mind) (in the noble, in the generous, in the exalted)
(adjective)
Locative, neuter, singular of udāra
udāra - noble, generous, exalted, magnificent
Note: Agrees with `manasi`.
विगलितचित्तजडः (vigalitacittajaḍaḥ) - whose mental dullness was completely dispelled (one whose mental dullness is dispelled, free from mental inertia)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vigalitacittajaḍa
vigalitacittajaḍa - one whose mental dullness is dispelled
Bahuvrīhi compound
Compound type : bahuvrīhi (vigalita+cittajaḍa)
  • vigalita – dispelled, flowed away, dissolved
    past passive participle (masculine)
    Past Passive Participle
    from root gal with prefix vi
    Prefix: vi
    Root: gal (class 1)
  • cittajaḍa – mental dullness, inertia of mind
    noun (masculine)
    Tatpuruṣa compound: 'jaḍa' related to 'citta'
Note: Describes Vidūratha's state.
विदूरथः (vidūrathaḥ) - Vidūratha (Vidūratha (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vidūratha
vidūratha - Vidūratha (name of a king/prince)
Note: Subject of the sentence.
अभूत् (abhūt) - became (became, was)
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of bhū
Aorist Active
Aorist 3rd person singular, root bhū
Root: bhū (class 1)