Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,11

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-2, chapter-11, verse-56

मनो हि चपलं राम संसारवनमर्कटम् ।
संशोध्य हृदि यत्नेन श्रोतव्या परमार्थगीः ॥ ५६ ॥
mano hi capalaṃ rāma saṃsāravanamarkaṭam ,
saṃśodhya hṛdi yatnena śrotavyā paramārthagīḥ 56
56. manaḥ hi capalam rāma saṃsāravanamarkaṭam
saṃśodhya hṛdi yatnena śrotavyā paramārthagīḥ
56. rāma hi manaḥ capalam saṃsāravanamarkaṭam [asti].
[tat] yatnena hṛdi saṃśodhya paramārthagīḥ śrotavyā.
56. Indeed, O Rama, the mind is restless, like a monkey in the forest of transmigration (saṃsāra). Therefore, having thoroughly purified it within your heart with great effort, the discourse on the ultimate reality (paramārtha) should be carefully listened to.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मनः (manaḥ) - mind, intellect, consciousness
  • हि (hi) - indeed, surely, because
  • चपलम् (capalam) - fickle, restless, unsteady
  • राम (rāma) - O Rama
  • संसारवनमर्कटम् (saṁsāravanamarkaṭam) - a monkey in the forest of transmigration (saṃsāra)
  • संशोध्य (saṁśodhya) - having purified, having restrained, having cleansed
  • हृदि (hṛdi) - in the heart, in the mind
  • यत्नेन (yatnena) - with effort, diligently, carefully
  • श्रोतव्या (śrotavyā) - to be heard, should be listened to
  • परमार्थगीः (paramārthagīḥ) - the speech/discourse of ultimate reality

Words meanings and morphology

मनः (manaḥ) - mind, intellect, consciousness
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, consciousness, faculty of thought
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
चपलम् (capalam) - fickle, restless, unsteady
(adjective)
Nominative, neuter, singular of capala
capala - fickle, restless, unsteady, trembling, agile
राम (rāma) - O Rama
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name), pleasing, charming
संसारवनमर्कटम् (saṁsāravanamarkaṭam) - a monkey in the forest of transmigration (saṃsāra)
(noun)
Nominative, neuter, singular of saṃsāravanamarkaṭa
saṁsāravanamarkaṭa - a monkey in the forest of transmigration (saṃsāra)
Compound type : tatpuruṣa (saṃsāra+vana+markaṭa)
  • saṃsāra – transmigration, cycle of birth and death, worldly existence
    noun (masculine)
  • vana – forest, wood
    noun (neuter)
  • markaṭa – monkey
    noun (masculine)
संशोध्य (saṁśodhya) - having purified, having restrained, having cleansed
(indeclinable)
absolutive/gerund
formed from root 'śudh' (to purify) with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: śudh (class 4)
हृदि (hṛdi) - in the heart, in the mind
(noun)
Locative, neuter, singular of hṛd
hṛd - heart, mind, soul, interior
यत्नेन (yatnena) - with effort, diligently, carefully
(noun)
Instrumental, masculine, singular of yatna
yatna - effort, exertion, diligence, care
श्रोतव्या (śrotavyā) - to be heard, should be listened to
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śrotavya
śrotavya - to be heard, should be listened to
Gerundive
formed from root 'śru' (to hear)
Root: śru (class 1)
परमार्थगीः (paramārthagīḥ) - the speech/discourse of ultimate reality
(noun)
Nominative, feminine, singular of paramārthagī
paramārthagī - discourse/speech of ultimate reality
Compound type : tatpuruṣa (paramārtha+gī)
  • paramārtha – ultimate reality, supreme truth, highest object
    noun (masculine)
  • gī – speech, song, verse
    noun (feminine)
    Root: gai (class 1)