योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-11, verse-38
यस्मादनन्तसंरम्भा जागत्यो दुःखभीतयः ।
चिरायान्तर्दहन्त्येता विना युक्तिमनिन्दिताम् ॥ ३८ ॥
चिरायान्तर्दहन्त्येता विना युक्तिमनिन्दिताम् ॥ ३८ ॥
yasmādanantasaṃrambhā jāgatyo duḥkhabhītayaḥ ,
cirāyāntardahantyetā vinā yuktimaninditām 38
cirāyāntardahantyetā vinā yuktimaninditām 38
38.
yasmāt anantasaṃrambhāḥ jāgatyaḥ duḥkhabhītayaḥ
cirāya antardahanti etāḥ vinā yuktim aninditām
cirāya antardahanti etāḥ vinā yuktim aninditām
38.
yasmāt aninditām yuktim vinā etāḥ anantasaṃrambhāḥ
jāgatyaḥ duḥkhabhītayaḥ cirāya antardahanti
jāgatyaḥ duḥkhabhītayaḥ cirāya antardahanti
38.
Because these unending agitations of worldly existence (saṃsāra) and the fears of suffering inherent in it burn within for a long time without the blameless practice (yukti).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यस्मात् (yasmāt) - because of which, from which, since
- अनन्तसंरम्भाः (anantasaṁrambhāḥ) - unending agitations, boundless commotions
- जागत्यः (jāgatyaḥ) - worldly, related to the world
- दुःखभीतयः (duḥkhabhītayaḥ) - fears of suffering, dread of misery
- चिराय (cirāya) - for a long time, for ages
- अन्तर्दहन्ति (antardahanti) - they burn within, they consume internally
- एताः (etāḥ) - these (agitations and fears) (these (feminine))
- विना (vinā) - without, except for
- युक्तिम् (yuktim) - the practice of wisdom or understanding (practice, method, application)
- अनिन्दिताम् (aninditām) - irreproachable, blameless, faultless
Words meanings and morphology
यस्मात् (yasmāt) - because of which, from which, since
(pronoun)
Ablative, singular of yad
yad - which, what, that
अनन्तसंरम्भाः (anantasaṁrambhāḥ) - unending agitations, boundless commotions
(noun)
Nominative, masculine, plural of anantasaṃrambha
anantasaṁrambha - unending agitation, boundless fury, incessant disturbance
Compound type : bahuvrīhi (ananta+saṃrambha)
- ananta – endless, infinite, boundless
adjective
a (neg.) + anta (end)
Prefix: a - saṃrambha – agitation, excitement, fury, vehemence
noun (masculine)
from sam-rabh
Prefix: sam
Root: rabh (class 1)
जागत्यः (jāgatyaḥ) - worldly, related to the world
(adjective)
Nominative, feminine, plural of jāgatī
jāgatī - worldly, terrestrial, relating to the world/universe
from jagat (world)
दुःखभीतयः (duḥkhabhītayaḥ) - fears of suffering, dread of misery
(noun)
Nominative, feminine, plural of duḥkhabhīti
duḥkhabhīti - fear of suffering, dread of misery
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+bhīti)
- duḥkha – suffering, pain, misery, sorrow
noun (neuter) - bhīti – fear, dread, terror
noun (feminine)
from root bhī
Root: bhī (class 3)
चिराय (cirāya) - for a long time, for ages
(indeclinable)
अन्तर्दहन्ति (antardahanti) - they burn within, they consume internally
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of antardah
present indicative, active voice, 3rd person plural
from antar + dah
Prefix: antar
Root: dah (class 1)
एताः (etāḥ) - these (agitations and fears) (these (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of etad
etad - this
विना (vinā) - without, except for
(indeclinable)
युक्तिम् (yuktim) - the practice of wisdom or understanding (practice, method, application)
(noun)
Accusative, feminine, singular of yukti
yukti - joining, union, application, method, skill, practice
from root yuj
Root: yuj (class 7)
अनिन्दिताम् (aninditām) - irreproachable, blameless, faultless
(adjective)
Accusative, feminine, singular of aninditā
aninditā - unblamed, irreproachable, faultless
Past Passive Participle
a (neg.) + nindita (blamed)
Prefix: a
Root: nid (class 1)
Note: qualifies yuktim