योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-11, verse-26
परामृश्य विवेकेनसंसाररचनामिमाम् ।
वैराग्यं येऽधिगच्छन्ति त एव पुरुषोत्तमाः ॥ २६ ॥
वैराग्यं येऽधिगच्छन्ति त एव पुरुषोत्तमाः ॥ २६ ॥
parāmṛśya vivekenasaṃsāraracanāmimām ,
vairāgyaṃ ye'dhigacchanti ta eva puruṣottamāḥ 26
vairāgyaṃ ye'dhigacchanti ta eva puruṣottamāḥ 26
26.
parāmṛśya vivekena saṃsāraracanām imām
vairāgyam ye adhigacchanti te eva puruṣottamāḥ
vairāgyam ye adhigacchanti te eva puruṣottamāḥ
26.
ye imām saṃsāraracanām vivekena parāmṛśya
vairāgyam adhigacchanti te eva puruṣottamāḥ
vairāgyam adhigacchanti te eva puruṣottamāḥ
26.
Those who attain dispassion (virāgya) by reflecting with discernment on this structure of worldly existence (saṃsāra) are truly the supreme persons (puruṣa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परामृश्य (parāmṛśya) - having reflected, having considered, having deliberated
- विवेकेन (vivekena) - by discernment, by discrimination, with judgment
- संसाररचनाम् (saṁsāraracanām) - the construct of worldly existence, the creation of transmigration
- इमाम् (imām) - this (feminine)
- वैराग्यम् (vairāgyam) - dispassion, detachment, indifference (virāgya)
- ये (ye) - those who, who (masculine plural)
- अधिगच्छन्ति (adhigacchanti) - they attain, they comprehend, they reach
- ते (te) - they (masculine plural)
- एव (eva) - only, indeed, alone, just
- पुरुषोत्तमाः (puruṣottamāḥ) - the best of persons, supreme persons (puruṣa)
Words meanings and morphology
परामृश्य (parāmṛśya) - having reflected, having considered, having deliberated
(indeclinable)
absolutive
From root 'mṛś' with prefix 'parā'.
Prefix: parā
Root: mṛś (class 6)
विवेकेन (vivekena) - by discernment, by discrimination, with judgment
(noun)
Instrumental, masculine, singular of viveka
viveka - discernment, discrimination, judgment, discretion
Derived from root 'vic' with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: vic (class 7)
संसाररचनाम् (saṁsāraracanām) - the construct of worldly existence, the creation of transmigration
(noun)
Accusative, feminine, singular of saṃsāraracanā
saṁsāraracanā - the construct/structure/creation of saṃsāra (worldly existence/transmigration)
Compound type : Tatpurusha (saṃsāra+racanā)
- saṃsāra – worldly existence, transmigration, cycle of birth and death (saṃsāra)
noun (masculine)
From root 'sṛ' with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - racanā – creation, construct, arrangement, structure, composition
noun (feminine)
Derived from root 'rac' (to arrange, compose).
Root: rac (class 10)
इमाम् (imām) - this (feminine)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, these
Demonstrative pronoun.
वैराग्यम् (vairāgyam) - dispassion, detachment, indifference (virāgya)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vairāgya
vairāgya - dispassion, detachment, indifference (virāgya)
Derived from 'virāga' + 'ya' suffix.
ये (ye) - those who, who (masculine plural)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
Relative pronoun.
अधिगच्छन्ति (adhigacchanti) - they attain, they comprehend, they reach
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of adhigam
From root 'gam' with prefix 'adhi'.
Prefix: adhi
Root: gam (class 1)
Note: Parasmaipada verb.
ते (te) - they (masculine plural)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those (demonstrative pronoun)
Demonstrative pronoun.
Note: Correlative pronoun to 'ye'.
एव (eva) - only, indeed, alone, just
(indeclinable)
Emphatic particle.
पुरुषोत्तमाः (puruṣottamāḥ) - the best of persons, supreme persons (puruṣa)
(noun)
Nominative, masculine, plural of puruṣottama
puruṣottama - best among men, supreme person (puruṣa), an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa
Compound type : Tatpurusha (puruṣa+uttama)
- puruṣa – person, man, male, spirit, the cosmic person (puruṣa)
noun (masculine)
Root: pṛ - uttama – highest, best, excellent, supreme
adjective (masculine)
Superlative form of 'ud'.