योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-11, verse-71
प्राज्ञे यथार्थभूतेयं वस्तुदृष्टिः प्रसीदति ।
दृगिवेन्दौ निरम्भोदे सकलामलमण्डले ॥ ७१ ॥
दृगिवेन्दौ निरम्भोदे सकलामलमण्डले ॥ ७१ ॥
prājñe yathārthabhūteyaṃ vastudṛṣṭiḥ prasīdati ,
dṛgivendau nirambhode sakalāmalamaṇḍale 71
dṛgivendau nirambhode sakalāmalamaṇḍale 71
71.
prājñe yathārtha-bhūtā iyam vastu-dṛṣṭiḥ prasīdati
dṛk iva indau nira-ambhode sakala-amala-maṇḍale
dṛk iva indau nira-ambhode sakala-amala-maṇḍale
71.
prājñe,
nira-ambhode sakala-amala-maṇḍale indau dṛk iva,
iyam yathārtha-bhūtā vastu-dṛṣṭiḥ prasīdati.
nira-ambhode sakala-amala-maṇḍale indau dṛk iva,
iyam yathārtha-bhūtā vastu-dṛṣṭiḥ prasīdati.
71.
In a discerning person, this accurate perception of reality (vastu-dṛṣṭi) manifests clearly, just as the eye (dṛk) perceives the moon when it is free from clouds and its orb is completely pure.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्राज्ञे (prājñe) - in a wise person, in a discerning one
- यथार्थ-भूता (yathārtha-bhūtā) - truly existent, actual, factual
- इयम् (iyam) - this
- वस्तु-दृष्टिः (vastu-dṛṣṭiḥ) - perception of reality
- प्रसीदति (prasīdati) - becomes clear, manifests, flourishes, is pleased
- दृक् (dṛk) - eye, sight
- इव (iva) - like, as if
- इन्दौ (indau) - in the moon
- निर-अम्भोदे (nira-ambhode) - cloudless, without clouds
- सकल-अमल-मण्डले (sakala-amala-maṇḍale) - with a perfectly pure disk
Words meanings and morphology
प्राज्ञे (prājñe) - in a wise person, in a discerning one
(adjective)
Locative, masculine, singular of prājña
prājña - wise, discerning, intelligent; a wise man
यथार्थ-भूता (yathārtha-bhūtā) - truly existent, actual, factual
(adjective)
Nominative, feminine, singular of yathārtha-bhūta
yathārtha-bhūta - truly existing, real, actual, factual
Compound type : karmadhāraya (yathārtha+bhūta)
- yathārtha – true, real, correct, as it is
adjective - bhūta – become, happened, existed
verbal derivative
Past Passive Participle
Derived from root 'bhū'
Root: bhū (class 1)
Note: Agrees with 'vastu-dṛṣṭiḥ'.
इयम् (iyam) - this
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
वस्तु-दृष्टिः (vastu-dṛṣṭiḥ) - perception of reality
(noun)
Nominative, feminine, singular of vastu-dṛṣṭi
vastu-dṛṣṭi - view of reality, perception of truth
Compound type : tatpuruṣa (vastu+dṛṣṭi)
- vastu – reality, substance, object, thing
noun (neuter) - dṛṣṭi – seeing, sight, view, perception
noun (feminine)
प्रसीदति (prasīdati) - becomes clear, manifests, flourishes, is pleased
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of pra-sīd
Derived from root 'sad' (class 1) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
दृक् (dṛk) - eye, sight
(noun)
Nominative, feminine, singular of dṛś
dṛś - eye, sight, vision
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
इन्दौ (indau) - in the moon
(noun)
Locative, masculine, singular of indu
indu - moon, drop, spot
निर-अम्भोदे (nira-ambhode) - cloudless, without clouds
(adjective)
Locative, masculine, singular of nira-ambhoda
nira-ambhoda - cloudless, free from clouds
Compound type : bahuvrīhi (nir+ambhoda)
- nir – without, out of, away from
indeclinable - ambhoda – cloud (lit. 'water-giver')
noun (masculine)
Note: Agrees with 'indau'.
सकल-अमल-मण्डले (sakala-amala-maṇḍale) - with a perfectly pure disk
(adjective)
Locative, masculine, singular of sakala-amala-maṇḍala
sakala-amala-maṇḍala - having a completely spotless orb/disk
Compound type : bahuvrīhi (sakala+amala+maṇḍala)
- sakala – whole, complete, entire
adjective - amala – spotless, pure, clean, faultless
adjective - maṇḍala – disk, orb, circle, sphere
noun (neuter)
Note: Agrees with 'indau'.