वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-88, verse-49
यदर्थं सागरः क्रान्तः सेतुर्बद्धश्च सागरे ।
सो ऽयमद्य रणे पापश्चक्षुर्विषयमागतः ॥४९॥
सो ऽयमद्य रणे पापश्चक्षुर्विषयमागतः ॥४९॥
49. yadarthaṃ sāgaraḥ krāntaḥ seturbaddhaśca sāgare ,
so'yamadya raṇe pāpaścakṣurviṣayamāgataḥ.
so'yamadya raṇe pāpaścakṣurviṣayamāgataḥ.
49.
yadartham sāgaraḥ krāntaḥ setuḥ baddhaḥ ca sāgare
saḥ ayam adya raṇe pāpaḥ cakṣurviṣayam āgataḥ
saḥ ayam adya raṇe pāpaḥ cakṣurviṣayam āgataḥ
49.
yadartham sāgaraḥ krāntaḥ ca sāgare setuḥ baddhaḥ
saḥ ayam adya pāpaḥ raṇe cakṣurviṣayam āgataḥ
saḥ ayam adya pāpaḥ raṇe cakṣurviṣayam āgataḥ
49.
For the very purpose that the ocean was crossed and a bridge was built across it, that wicked one has now appeared within my sight on the battlefield today.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदर्थम् (yadartham) - for which purpose, for the sake of which
- सागरः (sāgaraḥ) - ocean, sea
- क्रान्तः (krāntaḥ) - crossed, traversed, overcome
- सेतुः (setuḥ) - bridge, causeway, dam, bond
- बद्धः (baddhaḥ) - built, bound, tied, constructed
- च (ca) - and, also
- सागरे (sāgare) - in the ocean, on the sea
- सः (saḥ) - that (Ravana) (he, that)
- अयम् (ayam) - this (Ravana) (this (one), he (this one))
- अद्य (adya) - today, now
- रणे (raṇe) - in battle, in war, on the battlefield
- पापः (pāpaḥ) - the wicked one (Ravana) (wicked, sinful, evil one, villain)
- चक्षुर्विषयम् (cakṣurviṣayam) - range of sight, field of vision
- आगतः (āgataḥ) - has appeared (come, arrived, approached)
Words meanings and morphology
यदर्थम् (yadartham) - for which purpose, for the sake of which
(indeclinable)
सागरः (sāgaraḥ) - ocean, sea
(noun)
Nominative, masculine, singular of sāgara
sāgara - ocean, sea
क्रान्तः (krāntaḥ) - crossed, traversed, overcome
(adjective)
Nominative, masculine, singular of krānta
krānta - crossed, traversed, stepped over, overcome
Past Passive Participle
Derived from √kram
Root: √kram (class 1)
सेतुः (setuḥ) - bridge, causeway, dam, bond
(noun)
Nominative, masculine, singular of setu
setu - bridge, causeway, embankment, dam, bond
बद्धः (baddhaḥ) - built, bound, tied, constructed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of baddha
baddha - bound, tied, fixed, built, constructed
Past Passive Participle
Derived from √bandh
Root: √bandh (class 9)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सागरे (sāgare) - in the ocean, on the sea
(noun)
Locative, masculine, singular of sāgara
sāgara - ocean, sea
सः (saḥ) - that (Ravana) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अयम् (ayam) - this (Ravana) (this (one), he (this one))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
रणे (raṇe) - in battle, in war, on the battlefield
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, conflict, fight
पापः (pāpaḥ) - the wicked one (Ravana) (wicked, sinful, evil one, villain)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāpa
pāpa - wicked, sinful, evil, a wicked person, a sinner
चक्षुर्विषयम् (cakṣurviṣayam) - range of sight, field of vision
(noun)
Accusative, masculine, singular of cakṣurviṣaya
cakṣurviṣaya - range of sight, field of vision, visible object
Compound type : tatpurusha (cakṣus+viṣaya)
- cakṣus – eye, sight, vision
noun (neuter) - viṣaya – object, sphere, domain, field
noun (masculine)
आगतः (āgataḥ) - has appeared (come, arrived, approached)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, approached, entered
Past Passive Participle
Derived from ā-√gam
Prefix: ā
Root: √gam (class 1)