वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-88, verse-35
ततो रावणवेगेन सुदूरमवगाढया ।
शक्त्या निर्भिन्नहृदयः पपात भुवि लक्ष्मणः ॥३५॥
शक्त्या निर्भिन्नहृदयः पपात भुवि लक्ष्मणः ॥३५॥
35. tato rāvaṇavegena sudūramavagāḍhayā ,
śaktyā nirbhinnahṛdayaḥ papāta bhuvi lakṣmaṇaḥ.
śaktyā nirbhinnahṛdayaḥ papāta bhuvi lakṣmaṇaḥ.
35.
tataḥ rāvaṇavegena sudūram avagāḍhayā śaktyā
nirbhinnahṛdayaḥ papāta bhuvi lakṣmaṇaḥ
nirbhinnahṛdayaḥ papāta bhuvi lakṣmaṇaḥ
35.
tataḥ lakṣmaṇaḥ rāvaṇavegena sudūram avagāḍhayā
śaktyā nirbhinnahṛdayaḥ bhuvi papāta
śaktyā nirbhinnahṛdayaḥ bhuvi papāta
35.
Then, Lakṣmaṇa, whose heart was deeply pierced by the `śakti` (divine power/weapon) that had penetrated far due to Rāvaṇa's force, fell to the ground.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- रावणवेगेन (rāvaṇavegena) - by the force of Rāvaṇa, by Rāvaṇa's impetus
- सुदूरम् (sudūram) - very deeply, very far
- अवगाढया (avagāḍhayā) - by that which was pierced deeply, by that which had entered deeply
- शक्त्या (śaktyā) - by the divine weapon (śakti) wielded by Rāvaṇa (by the power, by the divine weapon (śakti))
- निर्भिन्नहृदयः (nirbhinnahṛdayaḥ) - whose heart was pierced/rent
- पपात (papāta) - fell, descended
- भुवि (bhuvi) - on the ground, on the earth
- लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
From pronominal stem 'tad' with suffix '-tas'.
रावणवेगेन (rāvaṇavegena) - by the force of Rāvaṇa, by Rāvaṇa's impetus
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rāvaṇavega
rāvaṇavega - Rāvaṇa's speed/force/impetus
Compound type : tatpuruṣa (rāvaṇa+vega)
- rāvaṇa – Rāvaṇa (name of the demon king)
proper noun (masculine) - vega – speed, force, impetus, current
noun (masculine)
Root: vij (class 3)
सुदूरम् (sudūram) - very deeply, very far
(adverb)
Compound type : karmadhāraya (su+dūra)
- su – good, well, very
indeclinable - dūra – far, distant
adjective
Note: Functions adverbially, modifying 'avagāḍhayā'.
अवगाढया (avagāḍhayā) - by that which was pierced deeply, by that which had entered deeply
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of avagāḍha
avagāḍha - pierced, penetrated, entered deeply, immersed
Past Passive Participle
PPP of root 'gāh' with prefix 'ava-'.
Prefix: ava
Root: gāh (class 1)
Note: Modifies 'śaktyā'.
शक्त्या (śaktyā) - by the divine weapon (śakti) wielded by Rāvaṇa (by the power, by the divine weapon (śakti))
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śakti
śakti - power, capability, strength; a spear, a divine weapon
From root 'śak' (to be able).
Root: śak (class 5)
निर्भिन्नहृदयः (nirbhinnahṛdayaḥ) - whose heart was pierced/rent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirbhinnahṛdaya
nirbhinnahṛdaya - one whose heart is pierced/broken
Compound type : bahuvrīhi (nirbhinna+hṛdaya)
- nirbhinna – pierced, rent, broken
adjective
Past Passive Participle
PPP of root 'bhid' with prefix 'nir-'.
Prefix: nir
Root: bhid (class 7) - hṛdaya – heart, mind, chest
noun (neuter)
Note: Describes Lakṣmaṇa.
पपात (papāta) - fell, descended
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of pat
Root: pat (class 1)
भुवि (bhuvi) - on the ground, on the earth
(noun)
Locative, feminine, singular of bhū
bhū - earth, ground, land, world
लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (name of Rāma's younger brother)