वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-88, verse-48
यदर्थं वानरं सैन्यं समानीतमिदं मया ।
सुग्रीवश्च कृतो राज्ये निहत्वा वालिनं रणे ॥४८॥
सुग्रीवश्च कृतो राज्ये निहत्वा वालिनं रणे ॥४८॥
48. yadarthaṃ vānaraṃ sainyaṃ samānītamidaṃ mayā ,
sugrīvaśca kṛto rājye nihatvā vālinaṃ raṇe.
sugrīvaśca kṛto rājye nihatvā vālinaṃ raṇe.
48.
yadartham vānaram sainyam samānītam idam mayā
sugrīvaḥ ca kṛtaḥ rājye nihatvā vālinam raṇe
sugrīvaḥ ca kṛtaḥ rājye nihatvā vālinam raṇe
48.
yadartham idam vānaram sainyam mayā samānītam
ca vālinam raṇe nihatvā sugrīvaḥ rājye kṛtaḥ
ca vālinam raṇe nihatvā sugrīvaḥ rājye kṛtaḥ
48.
This monkey army was assembled by me, and Sugriva was enthroned after Valin was killed in battle, all for that very purpose.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदर्थम् (yadartham) - for which purpose, for the sake of which, for what
- वानरम् (vānaram) - monkey (referring to the army) (monkey-like, of monkeys, related to monkeys)
- सैन्यम् (sainyam) - army, host, military force
- समानीतम् (samānītam) - brought together, assembled, collected
- इदम् (idam) - this (army) (this, this one)
- मया (mayā) - by me
- सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - Sugriva (the monkey king)
- च (ca) - and, also
- कृतः (kṛtaḥ) - appointed (king) (made, done, performed, appointed)
- राज्ये (rājye) - to the kingship/throne (in the kingdom, to the throne, in power)
- निहत्वा (nihatvā) - having killed, after killing
- वालिनम् (vālinam) - Valin (the monkey king)
- रणे (raṇe) - in battle, in war, on the battlefield
Words meanings and morphology
यदर्थम् (yadartham) - for which purpose, for the sake of which, for what
(indeclinable)
वानरम् (vānaram) - monkey (referring to the army) (monkey-like, of monkeys, related to monkeys)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vānara
vānara - monkey, ape, monkey-like
सैन्यम् (sainyam) - army, host, military force
(noun)
Accusative, neuter, singular of sainya
sainya - army, host, military force, troop
समानीतम् (samānītam) - brought together, assembled, collected
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samānīta
samānīta - brought together, assembled, collected, led
Past Passive Participle
Derived from sam-ā-√nī
Prefixes: sam+ā
Root: √nī (class 1)
Note: Used here in a passive construction with 'mayā'.
इदम् (idam) - this (army) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
First person pronoun
सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - Sugriva (the monkey king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugriva (the monkey king, brother of Valin in the Ramayana)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
कृतः (kṛtaḥ) - appointed (king) (made, done, performed, appointed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛta
kṛta - made, done, performed, created, appointed
Past Passive Participle
Derived from √kṛ
Root: √kṛ (class 8)
राज्ये (rājye) - to the kingship/throne (in the kingdom, to the throne, in power)
(noun)
Locative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, dominion, sovereignty, rule
निहत्वा (nihatvā) - having killed, after killing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from ni-√han
Prefix: ni
Root: √han (class 2)
वालिनम् (vālinam) - Valin (the monkey king)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vālin
vālin - Valin (the powerful monkey king, brother of Sugriva, slain by Rama)
रणे (raṇe) - in battle, in war, on the battlefield
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, conflict, fight