Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,88

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-88, verse-27

मोक्षितं भ्रातरं दृष्ट्वा लक्ष्मणेन स रावणः ।
लक्ष्मणाभिमुखस्तिष्ठन्निदं वचनमब्रवीत् ॥२७॥
27. mokṣitaṃ bhrātaraṃ dṛṣṭvā lakṣmaṇena sa rāvaṇaḥ ,
lakṣmaṇābhimukhastiṣṭhannidaṃ vacanamabravīt.
27. mokṣitam bhrātaram dṛṣṭvā lakṣmaṇena saḥ rāvaṇaḥ
lakṣmaṇābhimukhaḥ tiṣṭhan idam vacanam abravīt
27. saḥ rāvaṇaḥ lakṣmaṇena mokṣitam bhrātaram dṛṣṭvā
lakṣmaṇābhimukhaḥ tiṣṭhan idam vacanam abravīt
27. Seeing his brother freed by Lakṣmaṇa, Rāvaṇa, standing facing Lakṣmaṇa, spoke these words.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मोक्षितम् (mokṣitam) - freed, liberated, released
  • भ्रातरम् (bhrātaram) - brother
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
  • लक्ष्मणेन (lakṣmaṇena) - by Lakṣmaṇa
  • सः (saḥ) - referring to Rāvaṇa (he, that)
  • रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa
  • लक्ष्मणाभिमुखः (lakṣmaṇābhimukhaḥ) - facing Lakṣmaṇa
  • तिष्ठन् (tiṣṭhan) - standing
  • इदम् (idam) - referring to the words (vacanam) (this)
  • वचनम् (vacanam) - word, speech
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said

Words meanings and morphology

मोक्षितम् (mokṣitam) - freed, liberated, released
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mokṣita
mokṣita - freed, liberated, released
Past Passive Participle
Derived from the root muc (to free, release), causative stem 'mokṣaya'.
Root: muc (class 6)
Note: Agrees with bhrātaram.
भ्रातरम् (bhrātaram) - brother
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root dṛś by adding -tvā.
Root: dṛś (class 1)
लक्ष्मणेन (lakṣmaṇena) - by Lakṣmaṇa
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (name of Rāma's brother)
सः (saḥ) - referring to Rāvaṇa (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (king of Laṅkā)
लक्ष्मणाभिमुखः (lakṣmaṇābhimukhaḥ) - facing Lakṣmaṇa
(adjective)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇābhimukha
lakṣmaṇābhimukha - facing towards Lakṣmaṇa
Compound type : tatpuruṣa (lakṣmaṇa+abhimukha)
  • lakṣmaṇa – Lakṣmaṇa
    proper noun (masculine)
  • abhimukha – facing, directed towards
    adjective (masculine)
    Prefix: abhi
Note: Agrees with Rāvaṇaḥ.
तिष्ठन् (tiṣṭhan) - standing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tiṣṭhat
tiṣṭhat - standing
Present Active Participle
Derived from the root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with Rāvaṇaḥ.
इदम् (idam) - referring to the words (vacanam) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Note: Agrees with vacanam.
वचनम् (vacanam) - word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying
Root: vac (class 2)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)