Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,88

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-88, verse-47

प्राप्तं दुःखं महद्घोरं क्लेशं च निरयोपमम् ।
अद्य सर्वमहं त्यक्ष्ये हत्वा तं रावणं रणे ॥४७॥
47. prāptaṃ duḥkhaṃ mahadghoraṃ kleśaṃ ca nirayopamam ,
adya sarvamahaṃ tyakṣye hatvā taṃ rāvaṇaṃ raṇe.
47. prāptam duḥkham mahat ghoram kleśam ca nirayopamam
adya sarvam aham tyakṣye hatvā tam rāvaṇam raṇe
47. aham adya mahat ghoram nirayopamam prāptam duḥkham
kleśam ca sarvam tyakṣye tam rāvaṇam raṇe hatvā
47. Today, I will cast aside all this great, dreadful suffering and hell-like anguish that I have endured, by killing that Ravana in battle.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • प्राप्तम् (prāptam) - obtained, gained, reached, experienced
  • दुःखम् (duḥkham) - suffering, misery, sorrow, pain
  • महत् (mahat) - great, large, mighty, significant
  • घोरम् (ghoram) - dreadful, terrible, fearful, formidable
  • क्लेशम् (kleśam) - anguish, distress, pain, affliction
  • (ca) - and, also, moreover
  • निरयोपमम् (nirayopamam) - hell-like, resembling hell
  • अद्य (adya) - today, now
  • सर्वम् (sarvam) - all, whole, every
  • अहम् (aham) - I, myself
  • त्यक्ष्ये (tyakṣye) - I will abandon, I will cast off, I will get rid of
  • हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
  • तम् (tam) - that (Ravana) (that (person/thing))
  • रावणम् (rāvaṇam) - Ravana (the demon king)
  • रणे (raṇe) - in battle, in war, on the battlefield

Words meanings and morphology

प्राप्तम् (prāptam) - obtained, gained, reached, experienced
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prāpta
prāpta - obtained, gained, reached, experienced, arrived
Past Passive Participle
Derived from pra-√āp
Prefix: pra
Root: √āp (class 5)
दुःखम् (duḥkham) - suffering, misery, sorrow, pain
(noun)
Accusative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, misery, sorrow, pain, unhappiness
महत् (mahat) - great, large, mighty, significant
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, considerable
घोरम् (ghoram) - dreadful, terrible, fearful, formidable
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ghora
ghora - dreadful, terrible, fearful, formidable, awful
क्लेशम् (kleśam) - anguish, distress, pain, affliction
(noun)
Accusative, masculine, singular of kleśa
kleśa - anguish, distress, pain, affliction, suffering
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
निरयोपमम् (nirayopamam) - hell-like, resembling hell
(adjective)
Accusative, neuter, singular of nirayopama
nirayopama - hell-like, resembling hell
Compound type : tatpurusha (niraya+upama)
  • niraya – hell, netherworld, a state of great suffering
    noun (masculine)
  • upama – resemblance, comparison, likeness
    noun (feminine)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
सर्वम् (sarvam) - all, whole, every
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, whole, every, entire
अहम् (aham) - I, myself
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
First person pronoun
त्यक्ष्ये (tyakṣye) - I will abandon, I will cast off, I will get rid of
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of √tyaj
Future Tense
First person singular, middle voice (ātmanepada) future tense of √tyaj (class 1)
Root: √tyaj (class 1)
हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from √han
Root: √han (class 2)
तम् (tam) - that (Ravana) (that (person/thing))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
रावणम् (rāvaṇam) - Ravana (the demon king)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Ravana (the demon king of Lanka in the Ramayana)
रणे (raṇe) - in battle, in war, on the battlefield
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, conflict, fight