वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-88, verse-30
इत्येवमुक्त्वा तां शक्तिमष्टघण्टां महास्वनाम् ।
मयेन मायाविहिताममोघां शत्रुघातिनीम् ॥३०॥
मयेन मायाविहिताममोघां शत्रुघातिनीम् ॥३०॥
30. ityevamuktvā tāṃ śaktimaṣṭaghaṇṭāṃ mahāsvanām ,
mayena māyāvihitāmamoghāṃ śatrughātinīm.
mayena māyāvihitāmamoghāṃ śatrughātinīm.
30.
iti evam uktvā tām śaktim aṣṭaghaṇṭām mahāsvanām
mayena māyāvihitām amoghām śatrughātinīm
mayena māyāvihitām amoghām śatrughātinīm
30.
iti evam uktvā tām śaktim aṣṭaghaṇṭām mahāsvanām
mayena māyāvihitām amoghām śatrughātinīm
mayena māyāvihitām amoghām śatrughātinīm
30.
Having spoken thus, that missile (śakti) — which possessed eight bells, made a great sound, was crafted by Maya with his illusory power (māyā), was unfailing, and was a slayer of enemies.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, in this manner, so
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
- ताम् (tām) - referring to the śakti (missile) (that)
- शक्तिम् (śaktim) - divine missile (divine missile, power, energy)
- अष्टघण्टाम् (aṣṭaghaṇṭām) - with eight bells
- महास्वनाम् (mahāsvanām) - of great sound, very noisy
- मयेन (mayena) - by Maya
- मायाविहिताम् (māyāvihitām) - crafted by Maya through illusion
- अमोघाम् (amoghām) - unfailing, infallible, irresistible
- शत्रुघातिनीम् (śatrughātinīm) - slayer of enemies, enemy-killing
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root vac by adding -tvā.
Root: vac (class 2)
ताम् (tām) - referring to the śakti (missile) (that)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Agrees with śaktim.
शक्तिम् (śaktim) - divine missile (divine missile, power, energy)
(noun)
Accusative, feminine, singular of śakti
śakti - power, ability, energy, spear, divine missile
Root: śak (class 5)
अष्टघण्टाम् (aṣṭaghaṇṭām) - with eight bells
(adjective)
Accusative, feminine, singular of aṣṭaghaṇṭā
aṣṭaghaṇṭā - having eight bells
Compound type : bahuvrīhi (aṣṭan+ghaṇṭā)
- aṣṭan – eight
numeral - ghaṇṭā – bell
noun (feminine)
Note: Agrees with śaktim.
महास्वनाम् (mahāsvanām) - of great sound, very noisy
(adjective)
Accusative, feminine, singular of mahāsvanā
mahāsvanā - having a great sound, very noisy
Compound type : bahuvrīhi (mahā+svana)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - svana – sound, noise, roar
noun (masculine)
Root: svan (class 1)
Note: Agrees with śaktim.
मयेन (mayena) - by Maya
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of maya
maya - Maya (name of a famous architect and sorcerer of the asuras/daityas)
मायाविहिताम् (māyāvihitām) - crafted by Maya through illusion
(adjective)
Accusative, feminine, singular of māyāvihitā
māyāvihitā - crafted by (illusory power) māyā
Compound type : tatpuruṣa (māyā+vihitā)
- māyā – illusion, magical power, cosmic illusion
noun (feminine) - vihitā – made, created, arranged
adjective (feminine)
Past Passive Participle
Derived from the root dhā (to place, make) with prefix vi.
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
Note: Agrees with śaktim.
अमोघाम् (amoghām) - unfailing, infallible, irresistible
(adjective)
Accusative, feminine, singular of amoghā
amoghā - not vain, not useless, unfailing
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+moghā)
- a – not, un-
prefix - moghā – vain, useless, fruitless
adjective (feminine)
Note: Agrees with śaktim.
शत्रुघातिनीम् (śatrughātinīm) - slayer of enemies, enemy-killing
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śatrughātinī
śatrughātinī - enemy-slaying, killer of enemies
agent noun/adjective
Derived from the root han (to strike, kill) with prefix ghātī (from causative) forming an agent noun/adjective.
Compound type : tatpuruṣa (śatru+ghātinī)
- śatru – enemy, foe
noun (masculine) - ghātinī – slaying, killing (feminine)
adjective (feminine)
Agent Noun/Adjective
Feminine form of ghātin, derived from the causative of root han (to kill).
Root: han (class 2)
Note: Agrees with śaktim.