Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,80

बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्       bṛhat-pārāśara-horā-śāstram - chapter-80, verse-51

संशान्तिं नयति स्त्रीभिः सुखीभिर्मदनातुरा ।
पराभिः पुरुषाकारस्थितभिर्द्विजसत्तम ॥५१॥
51. saṃśāntiṃ nayati strībhiḥ sukhībhirmadanāturā .
parābhiḥ puruṣākārasthitabhirdvijasattama.
51. saṃśāntim nayati strībhiḥ sukhībhiḥ madana-āturā
parābhiḥ puruṣa-ākāra-sthitābhiḥ dvija-sattama
51. O best among the twice-born (dvija-sattama), a woman agitated by intense desire (madanātura) achieves pacification through interaction with happy women, and especially through other women who are situated in a male-like form or have masculine qualities.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • संशान्तिम् (saṁśāntim) - complete calm, pacification, tranquility
  • नयति (nayati) - brings about, leads to, finds (pacification) (leads, brings, causes to obtain)
  • स्त्रीभिः (strībhiḥ) - by women
  • सुखीभिः (sukhībhiḥ) - by happy women
  • मदनातुरा (madanāturā) - the woman from the previous verse who has an intensely blazing fire of desire (a woman agitated by love/desire)
  • पराभिः (parābhiḥ) - by other (women)
  • पुरुष-आकार-स्थिताभिः (puruṣa-ākāra-sthitābhiḥ) - by other women who adopt male roles, appearances, or sexual preferences (lesbians, or women with dominant/masculine qualities) (by those situated in male form, by those having masculine qualities/form)
  • द्विज-सत्तम (dvija-sattama) - O excellent Brahmin (addressed to the recipient of this knowledge) (O best of the twice-born)

Words meanings and morphology

संशान्तिम् (saṁśāntim) - complete calm, pacification, tranquility
(noun)
Accusative, feminine, singular of saṃśānti
saṁśānti - complete peace, tranquility, cessation, pacification
Derived from root 'śam' (to be calm) with upasarga 'sam' + 'kti' suffix.
Prefix: sam
Root: śam (class 4)
Note: Object of 'nayati'.
नयति (nayati) - brings about, leads to, finds (pacification) (leads, brings, causes to obtain)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of nī
Present Active Indicative
3rd person singular, present tense, active voice.
Root: nī (class 1)
Note: The subject is 'madanāturā'.
स्त्रीभिः (strībhiḥ) - by women
(noun)
Instrumental, feminine, plural of strī
strī - woman, female, wife
Note: Indicates the means or agent of pacification.
सुखीभिः (sukhībhiḥ) - by happy women
(adjective)
Instrumental, feminine, plural of sukhī
sukhī - happy, joyous, pleased, prosperous
Derived from 'sukha' (happiness) with the 'inī' suffix.
Note: Modifies 'strībhiḥ'.
मदनातुरा (madanāturā) - the woman from the previous verse who has an intensely blazing fire of desire (a woman agitated by love/desire)
(noun)
Nominative, feminine, singular of madanātura
madanātura - agitated by love, consumed by desire, love-sick
Compound of 'madana' (love, desire) and 'ātura' (distressed, agitated).
Compound type : tatpuruṣa (madana+ātura)
  • madana – love, desire, lust; the god of love (Cupid)
    noun (masculine)
    Derived from root 'mad' (to be intoxicated, delighted) with 'ana' suffix.
    Root: mad (class 4)
  • ātura – afflicted, distressed, agitated, eager, sick
    adjective (masculine)
    Derived from root 'at' (to wander, to be in distress).
    Root: at (class 1)
Note: Subject of 'nayati'.
पराभिः (parābhiḥ) - by other (women)
(pronoun)
Instrumental, feminine, plural of para
para - other, another, distant, supreme
Note: Continues the instrumental phrase for means of pacification.
पुरुष-आकार-स्थिताभिः (puruṣa-ākāra-sthitābhiḥ) - by other women who adopt male roles, appearances, or sexual preferences (lesbians, or women with dominant/masculine qualities) (by those situated in male form, by those having masculine qualities/form)
(adjective)
Instrumental, feminine, plural of puruṣa-ākāra-sthita
puruṣa-ākāra-sthita - situated in a male form, possessing masculine characteristics or appearance
Compound of 'puruṣa' (man, male) + 'ākāra' (form, shape) + 'sthita' (situated).
Compound type : karmadhāraya / bahuvrīhi (implied) (puruṣa+ākāra+sthita)
  • puruṣa – man, male, person (puruṣa), conscious principle
    noun (masculine)
  • ākāra – form, shape, appearance, external aspect
    noun (masculine)
    Derived from root 'kṛ' (to make) with upasarga 'ā' + 'ghañ' suffix.
    Prefix: ā
    Root: kṛ (class 8)
  • sthita – situated, standing, existing, remaining
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root 'sthā' (to stand) with 'kta' suffix.
    Root: sthā (class 1)
Note: Modifies 'parābhiḥ' (implied 'strībhiḥ').
द्विज-सत्तम (dvija-sattama) - O excellent Brahmin (addressed to the recipient of this knowledge) (O best of the twice-born)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvija-sattama
dvija-sattama - best among the twice-born (dvija), O excellent Brahmin
Compound of 'dvija' (twice-born) and 'sattama' (best). 'sattama' is a superlative suffix.
Compound type : tatpuruṣa / karmadhāraya (dvija+sattama)
  • dvija – twice-born (a Brahmin, Kshatriya, or Vaishya); a bird, a tooth, the moon
    noun (masculine)
    Compound of 'dvi' (two) and 'ja' (born).
    Root: jan (class 4)
  • sattama – best, excellent, highest
    adjective (masculine)
    superlative
    Superlative suffix 'tama' applied to 'sat' (good, excellent).
    Root: as (class 2)