मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-4, verse-59
इत्येतत् ते समाख्यातं कृतकृत्योऽपि यत्प्रभुः ।
मानुषत्वं गतो विष्णुः शृणुष्वास्योत्तरं पुनः ॥५९॥
मानुषत्वं गतो विष्णुः शृणुष्वास्योत्तरं पुनः ॥५९॥
59. ityetat te samākhyātaṃ kṛtakṛtyo'pi yatprabhuḥ .
mānuṣatvaṃ gato viṣṇuḥ śṛṇuṣvāsyottaraṃ punaḥ.
mānuṣatvaṃ gato viṣṇuḥ śṛṇuṣvāsyottaraṃ punaḥ.
59.
iti etat te samākhyātaṃ kṛtakṛtyaḥ api yat prabhuḥ
mānuṣatvaṃ gataḥ viṣṇuḥ śṛṇuṣva asya uttaraṃ punaḥ
mānuṣatvaṃ gataḥ viṣṇuḥ śṛṇuṣva asya uttaraṃ punaḥ
59.
Thus, this has been fully explained to you: how the Lord (prabhu), even after achieving His purpose, assumed a human form. Now, listen further to its explanation.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, so, in this way
- एतत् (etat) - this
- ते (te) - to you
- समाख्यातं (samākhyātaṁ) - fully explained, narrated, told
- कृतकृत्यः (kṛtakṛtyaḥ) - one who has accomplished his purpose, fulfilled
- अपि (api) - even, also, too
- यत् (yat) - that, which, because
- प्रभुः (prabhuḥ) - Lord, master, mighty
- मानुषत्वं (mānuṣatvaṁ) - humanity, human state
- गतः (gataḥ) - gone, attained, reached
- विष्णुः (viṣṇuḥ) - Vishnu
- शृणुष्व (śṛṇuṣva) - listen, hear
- अस्य (asya) - of this
- उत्तरं (uttaraṁ) - answer, sequel, what follows
- पुनः (punaḥ) - again, furthermore, moreover
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, so, in this way
(indeclinable)
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
ते (te) - to you
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you
Note: Also possibly genitive singular
समाख्यातं (samākhyātaṁ) - fully explained, narrated, told
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samākhyāta
samākhyāta - well-narrated, fully explained, told clearly
Past Passive Participle
Derived from root `khyā` (to tell) with prefixes `sam-ā-`
Prefixes: sam+ā
Root: khyā (class 2)
कृतकृत्यः (kṛtakṛtyaḥ) - one who has accomplished his purpose, fulfilled
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛtakṛtya
kṛtakṛtya - one who has accomplished his duty, satisfied, having achieved one's object
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+kṛtya)
- kṛta – done, made, performed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root `kṛ` (to do)
Root: kṛ (class 8) - kṛtya – duty, deed, action, what is to be done
noun (neuter)
Gerundive
From root `kṛ` (to do)
Root: kṛ (class 8)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
यत् (yat) - that, which, because
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - that, which, what, because, since
प्रभुः (prabhuḥ) - Lord, master, mighty
(noun)
Nominative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, sovereign, mighty, powerful
Derived from root `bhū` (to be) with prefix `pra-`
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
मानुषत्वं (mānuṣatvaṁ) - humanity, human state
(noun)
Accusative, neuter, singular of mānuṣatva
mānuṣatva - humanity, human state, quality of a human
Derived from `mānuṣa` (human) with the suffix `-tva` (forming abstract nouns)
गतः (gataḥ) - gone, attained, reached
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, departed, reached, attained, obtained
Past Passive Participle
From root `gam` (to go)
Root: gam (class 1)
विष्णुः (viṣṇuḥ) - Vishnu
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of viṣṇu
viṣṇu - Vishnu (a principal deity in Hinduism)
शृणुष्व (śṛṇuṣva) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of śru
Imperative Middle
5th class verb
Root: śru (class 5)
अस्य (asya) - of this
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Also possibly neuter genitive singular
उत्तरं (uttaraṁ) - answer, sequel, what follows
(noun)
Accusative, neuter, singular of uttara
uttara - upper, later, subsequent, following, answer, reply, north
पुनः (punaḥ) - again, furthermore, moreover
(indeclinable)