मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-4, verse-25
तद्वाक्ययोदितश्चेममागतोऽहं महागिरिम् ।
तच्छृणुध्वमशेषेण श्रुत्वा व्याख्यातुमर्हथ ॥२५॥
तच्छृणुध्वमशेषेण श्रुत्वा व्याख्यातुमर्हथ ॥२५॥
25. tadvākyayoditaścemamāgato'haṃ mahāgirim .
tacchṛṇudhvamaśeṣeṇa śrutvā vyākhyātumarhatha.
tacchṛṇudhvamaśeṣeṇa śrutvā vyākhyātumarhatha.
25.
tadvākyena uditaḥ ca imam āgataḥ aham mahāgirim
tat śṛṇudhvam aśeṣeṇa śrutvā vyākhyātum arhatha
tat śṛṇudhvam aśeṣeṇa śrutvā vyākhyātum arhatha
25.
And so, impelled by his words, I have come to this great mountain. Therefore, listen to it completely (aśeṣeṇa), and having heard it, you are qualified to explain it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तद्वाक्येन (tadvākyena) - by Mārkaṇḍeya's words (by that word, by his word)
- उदितः (uditaḥ) - impelled, prompted, arisen
- च (ca) - and, also
- इमम् (imam) - this (mountain) (this (one), here)
- आगतः (āgataḥ) - having come, arrived
- अहम् (aham) - I
- महागिरिम् (mahāgirim) - this great mountain (Vindhya) (great mountain)
- तत् (tat) - therefore (adverbial) or that (referring to the explanation) (therefore, that)
- शृणुध्वम् (śṛṇudhvam) - listen (ye all)
- अशेषेण (aśeṣeṇa) - completely, without remainder
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- व्याख्यातुम् (vyākhyātum) - to explain, to interpret
- अर्हथ (arhatha) - you are able, you are qualified, you should
Words meanings and morphology
तद्वाक्येन (tadvākyena) - by Mārkaṇḍeya's words (by that word, by his word)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tadvākya
tadvākya - that word, his word
Compound type : tatpuruṣa (tad+vākya)
- tad – that, his (referring to Mārkaṇḍeya's speech)
pronoun - vākya – word, speech, statement
noun (neuter)
उदितः (uditaḥ) - impelled, prompted, arisen
(adjective)
Nominative, masculine, singular of udita
udita - spoken, uttered, arisen, impelled
Past Passive Participle
derived from root vad with upasarga ud
Prefix: ud
Root: vad (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
इमम् (imam) - this (mountain) (this (one), here)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
आगतः (āgataḥ) - having come, arrived
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
derived from verb root gam with upasarga ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
महागिरिम् (mahāgirim) - this great mountain (Vindhya) (great mountain)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahāgiri
mahāgiri - great mountain
Compound type : karmadhāraya (mahat+giri)
- mahat – great, large, important
adjective - giri – mountain, hill
noun (masculine)
तत् (tat) - therefore (adverbial) or that (referring to the explanation) (therefore, that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, therefore, so
Note: Used adverbially to mean 'therefore' or refers to the account to be given.
शृणुध्वम् (śṛṇudhvam) - listen (ye all)
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of śru
Root: śru (class 5)
अशेषेण (aśeṣeṇa) - completely, without remainder
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of aśeṣa
aśeṣa - without remainder, entire, complete
Compound type : nañ-tatpuruṣa (na+śeṣa)
- na – not, no, un-
indeclinable - śeṣa – remainder, residue, balance
noun (masculine)
Note: Used adverbially to mean 'completely'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
derived from root śru with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
व्याख्यातुम् (vyākhyātum) - to explain, to interpret
(indeclinable)
Infinitive
Derived from root khyā with upasargas vi and ā, and infinitive suffix -tum
Prefixes: vi+ā
Root: khyā (class 2)
अर्हथ (arhatha) - you are able, you are qualified, you should
(verb)
2nd person , plural, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)