मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-4, verse-33
भेषजं ब्रह्महत्याया बलदेवो महाबलः ।
तीर्थयात्राप्रसङ्गेन कस्माच्चक्रे हलायुधः ॥३३॥
तीर्थयात्राप्रसङ्गेन कस्माच्चक्रे हलायुधः ॥३३॥
33. bheṣajaṃ brahmahatyāyā baladevo mahābalaḥ .
tīrthayātrāprasaṅgena kasmāccakre halāyudhaḥ.
tīrthayātrāprasaṅgena kasmāccakre halāyudhaḥ.
33.
bheṣajam brahmahatyāyāḥ baladevaḥ mahābalaḥ |
tīrthayātrāprasaṅgena kasmāt ca cakre halāyudhaḥ
tīrthayātrāprasaṅgena kasmāt ca cakre halāyudhaḥ
33.
And why did the mighty Baladeva, also known as Halāyudha, undertake a pilgrimage (tīrthayātrā) as an atonement for the sin of brahminicide (brahmahatyā)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भेषजम् (bheṣajam) - medicine, remedy, cure
- ब्रह्महत्यायाः (brahmahatyāyāḥ) - for brahminicide, for the murder of a Brahmin (brahmahatyā)
- बलदेवः (baladevaḥ) - Baladeva (Balarāma)
- महाबलः (mahābalaḥ) - mighty, great in strength
- तीर्थयात्राप्रसङ्गेन (tīrthayātrāprasaṅgena) - in the course of a pilgrimage (tīrthayātrā), in connection with a pilgrimage
- कस्मात् (kasmāt) - why, from what
- च (ca) - and, also
- चक्रे (cakre) - did, made, performed
- हलायुधः (halāyudhaḥ) - Halāyudha (Balarāma, wielder of the plough)
Words meanings and morphology
भेषजम् (bheṣajam) - medicine, remedy, cure
(noun)
Nominative, neuter, singular of bheṣaja
bheṣaja - medicine, remedy, specific for a disease, cure
Note: Also accusative singular neuter.
ब्रह्महत्यायाः (brahmahatyāyāḥ) - for brahminicide, for the murder of a Brahmin (brahmahatyā)
(noun)
Dative, feminine, singular of brahmahatyā
brahmahatyā - brahminicide, the murder of a Brahmin, a heinous sin
Compound type : tatpuruṣa (brahman+hatyā)
- brahman – a Brahmin, the ultimate reality (brahman), sacred word
noun (masculine) - hatyā – killing, murder, slaughter
noun (feminine)
Derived from √han 'to kill'
Root: han (class 2)
Note: Also genitive singular.
बलदेवः (baladevaḥ) - Baladeva (Balarāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of baladeva
baladeva - Baladeva, Balarāma (brother of Kṛṣṇa)
महाबलः (mahābalaḥ) - mighty, great in strength
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - of great strength, very powerful, mighty
Compound type : bahuvrīhi (mahat+bala)
- mahat – great, large, mighty
adjective (masculine) - bala – strength, power, force
noun (neuter)
तीर्थयात्राप्रसङ्गेन (tīrthayātrāprasaṅgena) - in the course of a pilgrimage (tīrthayātrā), in connection with a pilgrimage
(noun)
Instrumental, masculine, singular of tīrthayātrāprasaṅga
tīrthayātrāprasaṅga - occasion or context of a pilgrimage, during a pilgrimage
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (tīrthayātrā+prasaṅga)
- tīrthayātrā – pilgrimage to holy places (tīrtha)
noun (feminine) - prasaṅga – occasion, context, connection, attachment
noun (masculine)
Derived from pra + sañj (to adhere)
Prefix: pra
Root: sañj (class 1)
कस्मात् (kasmāt) - why, from what
(pronoun)
Ablative, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Also used as an interrogative adverb meaning 'why, wherefore'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
चक्रे (cakre) - did, made, performed
(verb)
3rd person , singular, middle, past perfect (lit) of kṛ
Perfect middle
3rd person singular, Perfect middle voice
Root: kṛ (class 8)
हलायुधः (halāyudhaḥ) - Halāyudha (Balarāma, wielder of the plough)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of halāyudha
halāyudha - wielder of the plough, an epithet of Balarāma
Compound type : bahuvrīhi (hala+āyudha)
- hala – plough
noun (masculine) - āyudha – weapon, implement
noun (neuter)