मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-18, verse-45
गर्ग उवाच ।
सानुरागास्ततस्ते तु प्रोक्ताश्चेत्त्थं परस्परम् ।
तस्य तां योषितं साध्वीं समुत्क्षिप्य स्मरार्दिताः ॥४५॥
सानुरागास्ततस्ते तु प्रोक्ताश्चेत्त्थं परस्परम् ।
तस्य तां योषितं साध्वीं समुत्क्षिप्य स्मरार्दिताः ॥४५॥
45. garga uvāca .
sānurāgāstataste tu proktāścettthaṃ parasparam .
tasya tāṃ yoṣitaṃ sādhvīṃ samutkṣipya smarārditāḥ.
sānurāgāstataste tu proktāścettthaṃ parasparam .
tasya tāṃ yoṣitaṃ sādhvīṃ samutkṣipya smarārditāḥ.
45.
Garga uvāca sa-anurāgāḥ tataḥ te tu proktāḥ ca ittham
parasparam tasya tām yoṣitam sādhvīm samutkṣipya smarārditāḥ
parasparam tasya tām yoṣitam sādhvīm samutkṣipya smarārditāḥ
45.
Garga said: Then, afflicted by desire (smara), they, who had thus spoken to each other, lifted up his chaste wife,
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गर्ग (garga) - Name of a sage
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- स-अनुरागाः (sa-anurāgāḥ) - filled with affection, passionate, desirous
- ततः (tataḥ) - then, from that
- ते (te) - the Daityas and Dānavas mentioned in the subsequent verse (they)
- तु (tu) - emphasizing the preceding statement (but, indeed, however)
- प्रोक्ताः (proktāḥ) - having been addressed (by each other) (spoken, said, declared, addressed)
- च (ca) - and, also
- इत्थम् (ittham) - thus, in this manner
- परस्परम् (parasparam) - mutually, to each other
- तस्य (tasya) - referring to the husband of the woman (his, of him, of that)
- ताम् (tām) - referring to the wife/woman (that (feminine))
- योषितम् (yoṣitam) - the wife of the mentioned individual (woman, wife)
- साध्वीम् (sādhvīm) - the chaste wife (chaste, virtuous, noble woman)
- समुत्क्षिप्य (samutkṣipya) - having lifted up (the wife) (having lifted up, having thrown up)
- स्मरार्दिताः (smarārditāḥ) - afflicted by desire
Words meanings and morphology
गर्ग (garga) - Name of a sage
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Garga
Garga - Name of a sage
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of vac
Perfect (Lit) form
Root 'vac', 3rd person singular, active voice. Reduplication of 'va', then 'vac' becomes 'uvac' due to samprasāraṇa (v->u) and then vowel lengthening.
Root: vac (class 2)
स-अनुरागाः (sa-anurāgāḥ) - filled with affection, passionate, desirous
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sa-anurāga
sa-anurāga - accompanied by desire/affection, passionate
Bahuvrīhi compound: 'sa' (with) + 'anurāga' (affection, desire).
Compound type : bahuvrīhi (sa+anurāga)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - anurāga – affection, attachment, desire
noun (masculine)
Prefix: anu
Root: rañj (class 1)
ततः (tataḥ) - then, from that
(indeclinable)
ते (te) - the Daityas and Dānavas mentioned in the subsequent verse (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - emphasizing the preceding statement (but, indeed, however)
(indeclinable)
प्रोक्ताः (proktāḥ) - having been addressed (by each other) (spoken, said, declared, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prokta
prokta - spoken, said, declared
Past Passive Participle
From root 'vac' (to speak) with prefix 'pra', 'vac' becomes 'ukta' in PPP formation.
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
इत्थम् (ittham) - thus, in this manner
(indeclinable)
परस्परम् (parasparam) - mutually, to each other
(adjective)
Accusative, neuter, singular of paraspara
paraspara - mutual, reciprocal
Note: Used adverbially here.
तस्य (tasya) - referring to the husband of the woman (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ताम् (tām) - referring to the wife/woman (that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
योषितम् (yoṣitam) - the wife of the mentioned individual (woman, wife)
(noun)
Accusative, feminine, singular of yoṣit
yoṣit - woman, wife
साध्वीम् (sādhvīm) - the chaste wife (chaste, virtuous, noble woman)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sādhvī
sādhvī - virtuous woman, chaste wife
Feminine form of 'sādhu' (good, virtuous).
Note: Adjective qualifying 'yoṣitam'.
समुत्क्षिप्य (samutkṣipya) - having lifted up (the wife) (having lifted up, having thrown up)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root 'kṣip' (to throw, cast) with prefixes 'sam' and 'ut'. The suffix is '-ya' for absolutive with prefixes.
Prefixes: sam+ut
Root: kṣip (class 6)
स्मरार्दिताः (smarārditāḥ) - afflicted by desire
(adjective)
Nominative, masculine, plural of smarārdita
smarārdita - afflicted by love/desire
Past Passive Participle (for ardita)
Tatpuruṣa compound: 'smara' (desire) + 'ardita' (afflicted).
Compound type : tatpuruṣa (smara+ardita)
- smara – love, desire, god of love (Kāmadeva)
noun (masculine)
From root 'smṛ' (to remember), implying thoughts of love.
Root: smṛ (class 1) - ardita – afflicted, pained, hurt
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'ṛd' (to suffer, torment).
Root: ṛd (class 1)
Note: Refers to 'te' (Daityas and Dānavas).