महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-19, verse-49
ताडितास्ताड्यमानाश्च तोमरर्ष्टिपरश्वधैः ।
पेतुरार्तस्वरं कृत्वा तदा विशसने गजाः ॥४९॥
पेतुरार्तस्वरं कृत्वा तदा विशसने गजाः ॥४९॥
49. tāḍitāstāḍyamānāśca tomararṣṭiparaśvadhaiḥ ,
peturārtasvaraṁ kṛtvā tadā viśasane gajāḥ.
peturārtasvaraṁ kṛtvā tadā viśasane gajāḥ.
49.
tāḍitāḥ tāḍyamānāḥ ca tomararṣṭiparaśvadhaiḥ
petuḥ ārtasvaram kṛtvā tadā viśasane gajāḥ
petuḥ ārtasvaram kṛtvā tadā viśasane gajāḥ
49.
tadā gajāḥ tomararṣṭiparaśvadhaiḥ tāḍitāḥ ca
tāḍyamānāḥ ārtasvaram kṛtvā viśasane peṭuḥ
tāḍyamānāḥ ārtasvaram kṛtvā viśasane peṭuḥ
49.
The elephants, whether already struck or still being struck by javelins, spears, and axes, then fell in that slaughter, uttering cries of distress.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताडिताः (tāḍitāḥ) - already struck (struck, beaten)
- ताड्यमानाः (tāḍyamānāḥ) - still being struck (being struck, being beaten)
- च (ca) - and (and, also)
- तोमरर्ष्टिपरश्वधैः (tomararṣṭiparaśvadhaiḥ) - by javelins, spears, and axes
- पेतुः (petuḥ) - fell (they fell, they have fallen)
- आर्तस्वरम् (ārtasvaram) - cries of distress (a cry of distress, pained sound)
- कृत्वा (kṛtvā) - uttering, making (having made, having done, making)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- विशसने (viśasane) - in that slaughter (battlefield) (in the slaughter, in the battle, in the place of sacrifice)
- गजाः (gajāḥ) - elephants
Words meanings and morphology
ताडिताः (tāḍitāḥ) - already struck (struck, beaten)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tāḍita
tāḍita - struck, beaten, smitten
Past Passive Participle
Derived from causative of root taḍ (to strike) with suffix kta
Root: taḍ (class 1)
Note: Modifies gajāḥ
ताड्यमानाः (tāḍyamānāḥ) - still being struck (being struck, being beaten)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tāḍyamāna
tāḍyamāna - being struck, being beaten
Present Passive Participle
Derived from causative of root taḍ (to strike) with suffix śānac
Root: taḍ (class 1)
Note: Modifies gajāḥ
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects tāḍitāḥ and tāḍyamānāḥ
तोमरर्ष्टिपरश्वधैः (tomararṣṭiparaśvadhaiḥ) - by javelins, spears, and axes
(noun)
Instrumental, masculine, plural of tomararṣṭiparaśvadha
tomararṣṭiparaśvadha - javelins, spears, and axes (as a collective)
Compound type : dvandva (tomara+ṛṣṭi+paraśvadha)
- tomara – iron club, javelin, lance
noun (masculine) - ṛṣṭi – spear, lance
noun (feminine) - paraśvadha – axe, hatchet
noun (masculine)
Note: Agent of tāḍitāḥ and tāḍyamānāḥ
पेतुः (petuḥ) - fell (they fell, they have fallen)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of pat
Perfect tense, Parasmaipada
Root pat, perfect tense 3rd person plural
Root: pat (class 1)
Note: Main verb of the sentence
आर्तस्वरम् (ārtasvaram) - cries of distress (a cry of distress, pained sound)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ārtasvara
ārtasvara - a cry of pain, lamentation, mournful sound
Compound type : karma_dhāraya (ārta+svara)
- ārta – pained, distressed, afflicted
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root ṛ (to go, move, suffer)
Root: ṛ (class 3) - svara – sound, voice, tone
noun (masculine)
Note: Object of kṛtvā, adverbial accusative
कृत्वा (kṛtvā) - uttering, making (having made, having done, making)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root kṛ (to do, make) with suffix ktvā
Root: kṛ (class 8)
Note: Describes the action preceding petuḥ
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Note: Temporal adverb
विशसने (viśasane) - in that slaughter (battlefield) (in the slaughter, in the battle, in the place of sacrifice)
(noun)
Locative, neuter, singular of viśasana
viśasana - slaughter, massacre, dismemberment, battlefield, place of sacrifice
Prefix: vi
Root: śas (class 1)
Note: Locative of place
गजाः (gajāḥ) - elephants
(noun)
Nominative, masculine, plural of gaja
gaja - elephant
Note: Subject of petuḥ