महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-82, verse-51
एवमेते महाराज तावकाः पाण्डवैः सह ।
पर्यवर्तन्त सहिता निशाकाले परंतपाः ॥५१॥
पर्यवर्तन्त सहिता निशाकाले परंतपाः ॥५१॥
51. evamete mahārāja tāvakāḥ pāṇḍavaiḥ saha ,
paryavartanta sahitā niśākāle paraṁtapāḥ.
paryavartanta sahitā niśākāle paraṁtapāḥ.
51.
evam ete mahārāja tāvakāḥ pāṇḍavaiḥ saha
paryavartanta sahitāḥ niśākāle paraṃtapāḥ
paryavartanta sahitāḥ niśākāle paraṃtapāḥ
51.
mahārāja paraṃtapāḥ evam ete tāvakāḥ
pāṇḍavaiḥ saha sahitāḥ niśākāle paryavartanta
pāṇḍavaiḥ saha sahitāḥ niśākāle paryavartanta
51.
O great King (Mahārāja), thus these, your sons (tāvakāḥ) and the Pandavas, O scorchers of foes (paraṃtapāḥ), returned together and united during the night.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus (thus, so, in this manner)
- एते (ete) - these (referring to the Kauravas and Pandavas) (these, these ones)
- महाराज (mahārāja) - O great King Dhritarashtra (O great king)
- तावकाः (tāvakāḥ) - your sons (the Kauravas) (your people, your sons, those belonging to you)
- पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - with the Pandavas (by the Pandavas, with the Pandavas)
- सह (saha) - together with (with, together with, accompanied by)
- पर्यवर्तन्त (paryavartanta) - they returned (they returned, they turned back, they moved around)
- सहिताः (sahitāḥ) - united (as a group) (united, assembled, accompanied)
- निशाकाले (niśākāle) - during the night (at night, in the night time)
- परंतपाः (paraṁtapāḥ) - O tormentors of foes (general epithet for powerful warriors, here addressing Dhritarashtra, or potentially the group) (O scorchers of foes, O tormentors of enemies)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
एते (ete) - these (referring to the Kauravas and Pandavas) (these, these ones)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
Note: Refers to both the Kauravas and Pandavas.
महाराज (mahārāja) - O great King Dhritarashtra (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
तावकाः (tāvakāḥ) - your sons (the Kauravas) (your people, your sons, those belonging to you)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tāvaka
tāvaka - yours, relating to you, your people/sons
derived from tva (you) with ka suffix.
Note: Refers to Dhritarashtra's sons and their allies.
पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - with the Pandavas (by the Pandavas, with the Pandavas)
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, the Pandavas
derived from Pāṇḍu + a (patronymic suffix)
सह (saha) - together with (with, together with, accompanied by)
(indeclinable)
पर्यवर्तन्त (paryavartanta) - they returned (they returned, they turned back, they moved around)
(verb)
3rd person , plural, middle (ātmanepada), imperfect (laṅ) of vṛt
Imperfect tense, 3rd person plural
root vṛt + prefix pari + prefix ava, atmanepada imperfect form
Prefixes: pari+ava
Root: vṛt (class 1)
Note: This is an atmanepada verb form.
सहिताः (sahitāḥ) - united (as a group) (united, assembled, accompanied)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sahita
sahita - united, joined, accompanied, together
Past Passive Participle
from prefix sa- (with) + hita (placed)
Root: dhā (class 3)
Note: Agrees with 'ete tāvakāḥ pāṇḍavaiḥ'.
निशाकाले (niśākāle) - during the night (at night, in the night time)
(noun)
Locative, masculine, singular of niśākāla
niśākāla - night time, period of night
Compound type : tatpuruṣa (niśā+kāla)
- niśā – night
noun (feminine) - kāla – time, period
noun (masculine)
परंतपाः (paraṁtapāḥ) - O tormentors of foes (general epithet for powerful warriors, here addressing Dhritarashtra, or potentially the group) (O scorchers of foes, O tormentors of enemies)
(adjective)
Vocative, masculine, plural of paraṃtapa
paraṁtapa - tormenting foes, scorcher of enemies, a hero
from param (enemy) + tapa (scorcher, from root tap)
Compound type : tatpuruṣa (param+tapa)
- para – other, enemy
pronoun (masculine) - tapa – scorching, tormenting, heat
noun (masculine)
Agent noun / adjective
From root tap + a suffix
Root: tap (class 1)
Note: Can be considered an address to Dhritarashtra, or generally to the mighty warriors, including his sons and the Pandavas. Here used in vocative plural.