महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-82, verse-29
धृष्टद्युम्नोऽथ पाञ्चाल्यः सात्यकिश्च महारथः ।
पीडयन्तौ भृशं सैन्यं शक्तितोमरवृष्टिभिः ।
शस्त्रैश्च बहुभी राजञ्जघ्नतुस्तावकान्रणे ॥२९॥
पीडयन्तौ भृशं सैन्यं शक्तितोमरवृष्टिभिः ।
शस्त्रैश्च बहुभी राजञ्जघ्नतुस्तावकान्रणे ॥२९॥
29. dhṛṣṭadyumno'tha pāñcālyaḥ sātyakiśca mahārathaḥ ,
pīḍayantau bhṛśaṁ sainyaṁ śaktitomaravṛṣṭibhiḥ ,
śastraiśca bahubhī rājañjaghnatustāvakānraṇe.
pīḍayantau bhṛśaṁ sainyaṁ śaktitomaravṛṣṭibhiḥ ,
śastraiśca bahubhī rājañjaghnatustāvakānraṇe.
29.
dhṛṣṭadyumnaḥ atha pāñcālyaḥ sātyakiḥ
ca mahārathaḥ pīḍayantau bhṛśam sainyam
śaktitomara-vṛṣṭibhiḥ śastraiḥ ca
bahubhī rājan jaghnatūḥ tāvakān raṇe
ca mahārathaḥ pīḍayantau bhṛśam sainyam
śaktitomara-vṛṣṭibhiḥ śastraiḥ ca
bahubhī rājan jaghnatūḥ tāvakān raṇe
29.
rājan atha dhṛṣṭadyumnaḥ pāñcālyaḥ ca
sātyakiḥ mahārathaḥ śaktitomara-vṛṣṭibhiḥ
ca bahubhī śastraiḥ bhṛśam sainyam
pīḍayantau raṇe tāvakān jaghnatūḥ
sātyakiḥ mahārathaḥ śaktitomara-vṛṣṭibhiḥ
ca bahubhī śastraiḥ bhṛśam sainyam
pīḍayantau raṇe tāvakān jaghnatūḥ
29.
Then, Dhṛṣṭadyumna, the Pāñcāla prince, and Sātyaki, both great charioteers, severely afflicted your army with showers of spears and javelins and many other weapons, O King, and they killed your men in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृष्टद्युम्नः (dhṛṣṭadyumnaḥ) - Dhṛṣṭadyumna
- अथ (atha) - then, and, now
- पाञ्चाल्यः (pāñcālyaḥ) - Dhṛṣṭadyumna, the prince of Pañcāla (son of Pañcāla, prince of Pañcāla)
- सात्यकिः (sātyakiḥ) - Sātyaki
- च (ca) - and, also
- महारथः (mahārathaḥ) - great charioteer, warrior fighting from a great chariot
- पीडयन्तौ (pīḍayantau) - afflicting, tormenting
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, severely
- सैन्यम् (sainyam) - army, host
- शक्तितोमर-वृष्टिभिः (śaktitomara-vṛṣṭibhiḥ) - with showers of spears and javelins
- शस्त्रैः (śastraiḥ) - with weapons
- च (ca) - and, also
- बहुभी (bahubhī) - by many
- राजन् (rājan) - O King
- जघ्नतूः (jaghnatūḥ) - they killed, they struck
- तावकान् (tāvakān) - your men, those belonging to you
- रणे (raṇe) - in battle, in combat
Words meanings and morphology
धृष्टद्युम्नः (dhṛṣṭadyumnaḥ) - Dhṛṣṭadyumna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛṣṭadyumna
dhṛṣṭadyumna - Dhṛṣṭadyumna (son of Drupada, general of the Pāṇḍavas)
अथ (atha) - then, and, now
(indeclinable)
पाञ्चाल्यः (pāñcālyaḥ) - Dhṛṣṭadyumna, the prince of Pañcāla (son of Pañcāla, prince of Pañcāla)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāñcālya
pāñcālya - native of Pañcāla, a prince of Pañcāla
Derived from 'pañcāla' (a country/people)
Note: Used here as a proper noun referring to Dhṛṣṭadyumna.
सात्यकिः (sātyakiḥ) - Sātyaki
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sātyaki
sātyaki - Sātyaki (a warrior in the Mahābhārata, Kṛṣṇa's charioteer)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
महारथः (mahārathaḥ) - great charioteer, warrior fighting from a great chariot
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - great charioteer, a warrior capable of fighting a thousand foes
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ratha – chariot, a warrior in a chariot
noun (masculine)
Note: Qualifies Dhṛṣṭadyumna and Sātyaki (implied dual).
पीडयन्तौ (pīḍayantau) - afflicting, tormenting
(adjective)
Nominative, masculine, dual of pīḍayat
pīḍayat - afflicting, tormenting
Present Active Participle
Derived from verb root pīḍ (to oppress, vex, torment) + śatṛ suffix
Root: pīḍ (class 1)
Note: Agrees with Dhṛṣṭadyumna and Sātyaki.
भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, severely
(indeclinable)
Note: Qualifies `pīḍayantau`.
सैन्यम् (sainyam) - army, host
(noun)
Accusative, neuter, singular of sainya
sainya - army, host, military force
Derived from 'senā' (army)
Note: Object of `pīḍayantau`.
शक्तितोमर-वृष्टिभिः (śaktitomara-vṛṣṭibhiḥ) - with showers of spears and javelins
(noun)
Instrumental, feminine, plural of śaktitomara-vṛṣṭi
śaktitomara-vṛṣṭi - shower of spears and javelins
Compound type : tatpurusha (śakti+tomara+vṛṣṭi)
- śakti – spear, lance, javelin; power, energy
noun (feminine) - tomara – javelin, lance, dart
noun (masculine) - vṛṣṭi – rain, shower, downpour
noun (feminine)
From root vṛṣ (to rain)
Root: vṛṣ (class 1)
शस्त्रैः (śastraiḥ) - with weapons
(noun)
Instrumental, neuter, plural of śastra
śastra - weapon, arm, missile
From root śas (to cut)
Root: śas (class 2)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
बहुभी (bahubhī) - by many
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of bahu
bahu - many, much, numerous
Note: Agrees with `śastraiḥ`.
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
जघ्नतूः (jaghnatūḥ) - they killed, they struck
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (liṭ) of han
Root: han (class 2)
Note: Refers to Dhṛṣṭadyumna and Sātyaki.
तावकान् (tāvakān) - your men, those belonging to you
(adjective)
Accusative, masculine, plural of tāvaka
tāvaka - your, yours, belonging to you
Derived from 'tava' (your)
Note: Object of `jaghnatūḥ`.
रणे (raṇe) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war, fight
Root: raṇ (class 1)