महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-82, verse-35
ततो युधिष्ठिरो राजा महत्या सेनया वृतः ।
आवन्त्यौ समरे क्रुद्धावभ्ययात्स परंतपौ ॥३५॥
आवन्त्यौ समरे क्रुद्धावभ्ययात्स परंतपौ ॥३५॥
35. tato yudhiṣṭhiro rājā mahatyā senayā vṛtaḥ ,
āvantyau samare kruddhāvabhyayātsa paraṁtapau.
āvantyau samare kruddhāvabhyayātsa paraṁtapau.
35.
tataḥ yudhiṣṭhiraḥ rājā mahatyā senayā vṛtaḥ
āvantyau samare kruddhau abhyayāt saḥ paraṃtapau
āvantyau samare kruddhau abhyayāt saḥ paraṃtapau
35.
tataḥ rājā yudhiṣṭhiraḥ mahatyā senayā vṛtaḥ
saḥ samare kruddhau paraṃtapau āvantyau abhyayāt
saḥ samare kruddhau paraṃtapau āvantyau abhyayāt
35.
Then King Yudhiṣṭhira, accompanied by a large army, went forth to confront the two wrathful princes of Avanti (Āvantyau), those two tormentors of foes (paraṃtapau), in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - King Yudhiṣṭhira, the eldest Pāṇḍava brother (Yudhiṣṭhira)
- राजा (rājā) - king
- महत्या (mahatyā) - great, large
- सेनया (senayā) - by army, with army
- वृतः (vṛtaḥ) - surrounded, accompanied, covered
- आवन्त्यौ (āvantyau) - Vinda and Anuvinda, princes of Avanti (the two princes of Avanti)
- समरे (samare) - in battle, in war
- क्रुद्धौ (kruddhau) - angry, enraged
- अभ्ययात् (abhyayāt) - he went towards, he approached
- सः (saḥ) - he
- परंतपौ (paraṁtapau) - the two tormentors of foes
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
adverbial use of ablative form
Root: tad
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - King Yudhiṣṭhira, the eldest Pāṇḍava brother (Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - firm in battle, Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava)
'one who is firm in battle' (yudhi sthira)
Compound type : aluk-tatpuruṣa (yudhi+sthira)
- yudh – battle, war
noun (feminine)
locative form
Root: yudh (class 4) - sthira – firm, steady
adjective (masculine)
from root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj
महत्या (mahatyā) - great, large
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of mahat
mahat - great, large, powerful
Root: mah
Note: Qualifies `senayā`.
सेनया (senayā) - by army, with army
(noun)
Instrumental, feminine, singular of senā
senā - army, host, military
Root: si
वृतः (vṛtaḥ) - surrounded, accompanied, covered
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vṛta
vṛta - surrounded, covered, chosen
Past Passive Participle
from vṛ (to cover, surround)
Root: vṛ (class 5)
Note: Qualifies `yudhiṣṭhiraḥ`.
आवन्त्यौ (āvantyau) - Vinda and Anuvinda, princes of Avanti (the two princes of Avanti)
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of āvantya
āvantya - belonging to Avanti, a native of Avanti, ruler of Avanti
Derived from Avanti (a country or city)
Note: Object of `abhyayāt`.
समरे (samare) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
Root: mṛ
क्रुद्धौ (kruddhau) - angry, enraged
(adjective)
Accusative, masculine, dual of kruddha
kruddha - angry, enraged
Past Passive Participle
from krudh (to be angry)
Root: krudh (class 4)
Note: Qualifies `āvantyau`.
अभ्ययात् (abhyayāt) - he went towards, he approached
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of abhi-i
Imperfect tense
3rd person singular, imperfect active of abhi-i
Prefix: abhi
Root: i (class 2)
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it
Note: Refers to Yudhiṣṭhira.
परंतपौ (paraṁtapau) - the two tormentors of foes
(adjective)
Accusative, masculine, dual of paraṃtapa
paraṁtapa - tormentor of foes, subduer of enemies
compound 'parāṃs tapati iti' (who burns/torments enemies)
Compound type : upapada-tatpuruṣa (param+tapa)
- para – enemy, other
noun
accusative plural of para - tapa – one who torments/burns
noun (masculine)
Agent noun
from tap (to burn, torment), suffix -a
Root: tap (class 1)
Note: Qualifies `āvantyau`.