Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,164

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-164, verse-58

ततोऽतुष्यत्सहस्राक्षस्तेन कामेन मे विभुः ।
एवं मे वसतो राजन्नेष कालोऽत्यगाद्दिवि ॥५८॥
58. tato'tuṣyatsahasrākṣastena kāmena me vibhuḥ ,
evaṁ me vasato rājanneṣa kālo'tyagāddivi.
58. tataḥ atuṣyat sahasrākṣaḥ tena kāmena me vibhuḥ
evam me vasataḥ rājan eṣaḥ kālaḥ atyagāt divi
58. Then, my lord, the thousand-eyed Indra, was pleased by that request. O King, while I was residing there in this manner, this period of time passed in heaven.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, therefrom, consequently
  • अतुष्यत् (atuṣyat) - was pleased, became satisfied
  • सहस्राक्षः (sahasrākṣaḥ) - the thousand-eyed one (Indra)
  • तेन (tena) - by that
  • कामेन (kāmena) - by desire, by request
  • मे (me) - my, to me
  • विभुः (vibhuḥ) - lord, all-pervading, mighty
  • एवम् (evam) - thus, in this manner, so
  • मे (me) - referring to the speaker, Arjuna, while he was residing (my, to me, (as I))
  • वसतः (vasataḥ) - as I was residing (residing, dwelling)
  • राजन् (rājan) - O king
  • एषः (eṣaḥ) - this
  • कालः (kālaḥ) - time, period
  • अत्यगात् (atyagāt) - passed, went beyond
  • दिवि (divi) - in heaven, in the sky

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, therefrom, consequently
(indeclinable)
Suffix -tas applied to tad
अतुष्यत् (atuṣyat) - was pleased, became satisfied
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of tuṣ
Root: tuṣ (class 4)
सहस्राक्षः (sahasrākṣaḥ) - the thousand-eyed one (Indra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sahasrākṣa
sahasrākṣa - thousand-eyed
तेन (tena) - by that
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, it
कामेन (kāmena) - by desire, by request
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kāma
kāma - desire, wish, love, pleasure
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
विभुः (vibhuḥ) - lord, all-pervading, mighty
(noun)
Nominative, masculine, singular of vibhu
vibhu - all-pervading, mighty, lord, master
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
मे (me) - referring to the speaker, Arjuna, while he was residing (my, to me, (as I))
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Used here in construction with a genitive participle.
वसतः (vasataḥ) - as I was residing (residing, dwelling)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vasat
vasat - residing, dwelling, living
Present Active Participle
Root 'vas' + suffix '-śatṛ'
Root: vas (class 1)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
एषः (eṣaḥ) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this
कालः (kālaḥ) - time, period
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season, death
अत्यगात् (atyagāt) - passed, went beyond
(verb)
3rd person , singular, active, past aorist (luṅ) of atigam
Prefix: ati
Root: gam (class 1)
दिवि (divi) - in heaven, in the sky
(noun)
Locative, feminine, singular of div
div - heaven, sky, celestial region