महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-164, verse-4
स मामुवाच राजेन्द्र प्रीयमाणो द्विजोत्तमः ।
दृष्टस्त्वया महादेवो यथा नान्येन केनचित् ॥४॥
दृष्टस्त्वया महादेवो यथा नान्येन केनचित् ॥४॥
4. sa māmuvāca rājendra prīyamāṇo dvijottamaḥ ,
dṛṣṭastvayā mahādevo yathā nānyena kenacit.
dṛṣṭastvayā mahādevo yathā nānyena kenacit.
4.
sa mām uvāca rājendra prīyamāṇaḥ dvijottamaḥ |
dṛṣṭaḥ tvayā mahādevaḥ yathā na anyena kenacit
dṛṣṭaḥ tvayā mahādevaḥ yathā na anyena kenacit
4.
The best of brahmins, delighted, said to me, 'O king of kings, you have seen Mahādeva (Shiva) in a way that no one else has.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he (the best of brahmins) (he)
- माम् (mām) - me
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings (Arjuna) (O king of kings)
- प्रीयमाणः (prīyamāṇaḥ) - being delighted (the best of brahmins) (being pleased, delighting)
- द्विजोत्तमः (dvijottamaḥ) - the best of brahmins (the sage Arjuna met) (the best of brahmins, the best of the twice-born)
- दृष्टः (dṛṣṭaḥ) - seen, beheld
- त्वया (tvayā) - by you (Arjuna) (by you)
- महादेवः (mahādevaḥ) - Mahādeva (Shiva)
- यथा (yathā) - as, in such a way, just as
- न (na) - not
- अन्येन (anyena) - by another
- केनचित् (kenacit) - by anyone (emphatic, indefinite)
Words meanings and morphology
स (sa) - he (the best of brahmins) (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, it, he
Masculine nominative singular of 'tad'
Note: Refers to the 'dvijottamaḥ' (best of brahmins).
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, me
Accusative singular of 'aham' (first person pronoun)
Note: Object of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of √vac
Perfect Active
3rd person singular Perfect active of √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings (Arjuna) (O king of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, king of kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king
noun (masculine)
Root: rāj - indra – Indra (chief of gods), chief, best
noun (masculine)
Note: Addressed to Arjuna.
प्रीयमाणः (prīyamāṇaḥ) - being delighted (the best of brahmins) (being pleased, delighting)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prīyamāṇa
prīyamāṇa - being pleased, delighting, gladdening
Present Middle Participle
Present Middle Participle of √prī (to please, to gladden)
Root: prī (class 9)
Note: Agrees with 'dvijottamaḥ'.
द्विजोत्तमः (dvijottamaḥ) - the best of brahmins (the sage Arjuna met) (the best of brahmins, the best of the twice-born)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best of the twice-born, best of brahmins
Compound type : tatpuruṣa (dvija+uttama)
- dvija – twice-born (a brahmin, kṣatriya, or vaiśya), brahmin
noun (masculine)
Literally 'twice-born', commonly refers to a brahmin, kṣatriya, or vaiśya. In this context, likely a brahmin or sage.
Prefix: dvi
Root: jan - uttama – best, highest, supreme
adjective (masculine)
Superlative degree of 'ud' (upwards)
Note: Subject of 'uvāca', referring to the sage Arjuna met.
दृष्टः (dṛṣṭaḥ) - seen, beheld
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, perceived, beheld
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: Subject of the passive clause, agreeing with 'mahādevaḥ'.
त्वया (tvayā) - by you (Arjuna) (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Instrumental singular of 'yuṣmad' (second person pronoun)
Note: Agent in the passive construction.
महादेवः (mahādevaḥ) - Mahādeva (Shiva)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mahādeva
mahādeva - the great god, Mahādeva (an epithet of Shiva)
Compound type : karmadhāraya (mahā+deva)
- mahā – great, mighty, large
adjective - deva – god, deity
noun (masculine)
Note: Refers to Shiva. Subject of the passive verb 'dṛṣṭaḥ'.
यथा (yathā) - as, in such a way, just as
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates the seeing by others.
अन्येन (anyena) - by another
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
Masculine instrumental singular of 'anya'
Note: Agent in the implied passive construction ('seen by another').
केनचित् (kenacit) - by anyone (emphatic, indefinite)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, anyone
Masculine instrumental singular of the indefinite pronoun 'kaścid' (from 'ka' + 'cit')
Compound type : compound (ka+cit)
- ka – who, which
pronoun - cit – even, too, (indefinite particle)
indeclinable
Note: Used together with 'na' and 'anyena' for emphasis: 'not by any other (person)'.