महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-164, verse-24
ततोऽहमब्रुवं शक्रं प्रसीद भगवन्मम ।
आचार्यं वरये त्वाहमस्त्रार्थं त्रिदशेश्वर ॥२४॥
आचार्यं वरये त्वाहमस्त्रार्थं त्रिदशेश्वर ॥२४॥
24. tato'hamabruvaṁ śakraṁ prasīda bhagavanmama ,
ācāryaṁ varaye tvāhamastrārthaṁ tridaśeśvara.
ācāryaṁ varaye tvāhamastrārthaṁ tridaśeśvara.
24.
tataḥ aham abruvam śakraṃ prasīda bhagavan mama
ācāryaṃ varaye tvā aham astra-artham tridaśeśvara
ācāryaṃ varaye tvā aham astra-artham tridaśeśvara
24.
Then I said to Śakra (Indra), 'Be gracious to me, O worshipful one (bhagavat)! O Lord of the gods (tridaśeśvara), I choose you as my preceptor (ācārya) for the purpose of obtaining divine weapons.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- अहम् (aham) - I
- अब्रुवम् (abruvam) - I said, I spoke
- शक्रं (śakraṁ) - Śakra, Indra
- प्रसीद (prasīda) - be gracious, be pleased, be kind
- भगवन् (bhagavan) - O worshipful one, O Lord
- मम (mama) - to me, my, for me
- आचार्यं (ācāryaṁ) - a preceptor, teacher, guru
- वरये (varaye) - I choose, I elect, I ask for
- त्वा (tvā) - you
- अहम् (aham) - I
- अस्त्र-अर्थम् (astra-artham) - for the sake of weapons, for weapons
- त्रिदशेश्वर (tridaśeśvara) - O Lord of the gods
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
अब्रुवम् (abruvam) - I said, I spoke
(verb)
1st person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
शक्रं (śakraṁ) - Śakra, Indra
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śakra
śakra - powerful, mighty; name of Indra
प्रसीद (prasīda) - be gracious, be pleased, be kind
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of prasīd
From root sad (to sit, settle) with prefix pra
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
भगवन् (bhagavan) - O worshipful one, O Lord
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - possessing fortune, glorious, divine, venerable, the worshipful one, Lord (bhagavat)
Note: Used as a title.
मम (mama) - to me, my, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I
Note: Can also be dative. Here it expresses for whom the grace is requested.
आचार्यं (ācāryaṁ) - a preceptor, teacher, guru
(noun)
Accusative, masculine, singular of ācārya
ācārya - teacher, preceptor (ācārya), spiritual guide (guru)
वरये (varaye) - I choose, I elect, I ask for
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of vṛ
Root: vṛ (class 9)
Note: Atmanepada (middle voice) verb.
त्वा (tvā) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Variant form of tvām.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
अस्त्र-अर्थम् (astra-artham) - for the sake of weapons, for weapons
(noun)
Accusative, masculine, singular of astra-artha
astra-artha - purpose of weapons, for the sake of weapons
Compound type : tatpurusha (astra+artha)
- astra – weapon, missile
noun (neuter) - artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine)
Note: Used adverbially here to mean 'for the sake of'.
त्रिदशेश्वर (tridaśeśvara) - O Lord of the gods
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of tridaśeśvara
tridaśeśvara - lord of the thirty (gods), chief of the gods, Indra (tridaśeśvara)
Compound type : tatpurusha (tridaśa+īśvara)
- tridaśa – the thirty gods (a class of deities)
noun (masculine) - īśvara – lord, master, supreme being
noun (masculine)
Note: Refers to Indra.