महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-164, verse-51
प्रविश्य तां पुरीं रम्यां देवगन्धर्वसेविताम् ।
देवराजं सहस्राक्षमुपातिष्ठं कृताञ्जलिः ॥५१॥
देवराजं सहस्राक्षमुपातिष्ठं कृताञ्जलिः ॥५१॥
51. praviśya tāṁ purīṁ ramyāṁ devagandharvasevitām ,
devarājaṁ sahasrākṣamupātiṣṭhaṁ kṛtāñjaliḥ.
devarājaṁ sahasrākṣamupātiṣṭhaṁ kṛtāñjaliḥ.
51.
praviśya tām purīm ramyām devagandharvasevitām
devarājam sahasrākṣam upātiṣṭham kṛtāñjaliḥ
devarājam sahasrākṣam upātiṣṭham kṛtāñjaliḥ
51.
Having entered that delightful city, which was inhabited by gods and gandharvas, I approached the thousand-eyed king of the gods (Indra), with my hands folded in reverence.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रविश्य (praviśya) - having entered, after entering
- ताम् (tām) - that (feminine singular)
- पुरीम् (purīm) - city
- रम्याम् (ramyām) - delightful, charming, beautiful
- देवगन्धर्वसेविताम् (devagandharvasevitām) - served/inhabited by gods and gandharvas
- देवराजम् (devarājam) - Indra, the king of the gods (king of gods)
- सहस्राक्षम् (sahasrākṣam) - thousand-eyed (epithet of Indra) (thousand-eyed)
- उपातिष्ठम् (upātiṣṭham) - I approached, I attended, I worshipped
- कृताञ्जलिः (kṛtāñjaliḥ) - with folded hands, having made a respectful salutation
Words meanings and morphology
प्रविश्य (praviśya) - having entered, after entering
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
root viś (पा VI) with prefix pra
Prefix: pra
Root: viś (class 0)
ताम् (tām) - that (feminine singular)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that
पुरीम् (purīm) - city
(noun)
Accusative, feminine, singular of purī
purī - city, town
रम्याम् (ramyām) - delightful, charming, beautiful
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ramya
ramya - delightful, charming, beautiful
Gerundive
from root ram (पा I)
Root: ram (class 0)
देवगन्धर्वसेविताम् (devagandharvasevitām) - served/inhabited by gods and gandharvas
(adjective)
Accusative, feminine, singular of devagandharvasevita
devagandharvasevita - served by gods and gandharvas, frequented by gods and gandharvas
Compound type : tatpuruṣa (deva+gandharva+sevita)
- deva – god, deity
noun (masculine) - gandharva – gandharva (a class of celestial musicians/beings)
noun (masculine) - sevita – served, attended, frequented, inhabited
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root sev (पा I)
Root: sev (class 0)
देवराजम् (devarājam) - Indra, the king of the gods (king of gods)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of devarāja
devarāja - king of gods (epithet of Indra)
Compound type : tatpuruṣa (deva+rājan)
- deva – god, deity
noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
सहस्राक्षम् (sahasrākṣam) - thousand-eyed (epithet of Indra) (thousand-eyed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sahasrākṣa
sahasrākṣa - thousand-eyed (Indra)
Compound type : bahuvrīhi (sahasra+akṣi)
- sahasra – thousand
noun (neuter) - akṣi – eye
noun (neuter)
उपातिष्ठम् (upātiṣṭham) - I approached, I attended, I worshipped
(verb)
1st person , singular, active, Past Imperfect (laṅ) of sthā
Past Imperfect Active
root sthā (पा I) with prefix upa + ā
Prefixes: upa+ā
Root: sthā (class 0)
कृताञ्जलिः (kṛtāñjaliḥ) - with folded hands, having made a respectful salutation
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛtāñjali
kṛtāñjali - with folded hands, having made a respectful salutation
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+añjali)
- kṛta – done, made
adjective
Past Passive Participle
from root kṛ (पा VIII)
Root: kṛ (class 0) - añjali – folded hands, salutation
noun (masculine)