महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-164, verse-44
न तत्र शोको दैन्यं वा वैवर्ण्यं चोपलक्ष्यते ।
दिवौकसां महाराज न च ग्लानिररिंदम ॥४४॥
दिवौकसां महाराज न च ग्लानिररिंदम ॥४४॥
44. na tatra śoko dainyaṁ vā vaivarṇyaṁ copalakṣyate ,
divaukasāṁ mahārāja na ca glānirariṁdama.
divaukasāṁ mahārāja na ca glānirariṁdama.
44.
na tatra śokaḥ dainyam vā vaivarṇyam ca upalakṣyate
divaukasām mahārāja na ca glāniḥ ariṃdama
divaukasām mahārāja na ca glāniḥ ariṃdama
44.
O great king, O vanquisher of foes, neither sorrow, nor wretchedness, nor disfigurement, nor exhaustion are perceived there by the dwellers of heaven.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - neither (not, no)
- तत्र (tatra) - there (there, in that place)
- शोकः (śokaḥ) - sorrow (sorrow, grief, lamentation)
- दैन्यम् (dainyam) - wretchedness (wretchedness, misery, helplessness)
- वा (vā) - or (or, either)
- वैवर्ण्यम् (vaivarṇyam) - disfigurement (discoloration, paleness, disfigurement)
- च (ca) - and (and, also)
- उपलक्ष्यते (upalakṣyate) - are perceived (is perceived, is observed, is noticed)
- दिवौकसाम् (divaukasām) - by the dwellers of heaven (of the dwellers of heaven, of the gods)
- महाराज (mahārāja) - O great king
- न (na) - nor (not, no)
- च (ca) - and (and, also)
- ग्लानिः (glāniḥ) - exhaustion (exhaustion, weariness, languor)
- अरिंदम (ariṁdama) - O vanquisher of foes (O vanquisher of foes, O subduer of enemies)
Words meanings and morphology
न (na) - neither (not, no)
(indeclinable)
तत्र (tatra) - there (there, in that place)
(indeclinable)
शोकः (śokaḥ) - sorrow (sorrow, grief, lamentation)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, lamentation; burning, heat
Root: √śuc (class 1)
दैन्यम् (dainyam) - wretchedness (wretchedness, misery, helplessness)
(noun)
Nominative, neuter, singular of dainya
dainya - wretchedness, misery, pitiableness, lowliness, humility
वा (vā) - or (or, either)
(indeclinable)
वैवर्ण्यम् (vaivarṇyam) - disfigurement (discoloration, paleness, disfigurement)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vaivarṇya
vaivarṇya - discoloration, change of color, paleness; loss of caste
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
उपलक्ष्यते (upalakṣyate) - are perceived (is perceived, is observed, is noticed)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (Laṭ) of upalakṣyate
Passive voice of √lakṣ (to perceive, observe) with prefix upa-
Prefix: upa
Root: √lakṣ (class 10)
दिवौकसाम् (divaukasām) - by the dwellers of heaven (of the dwellers of heaven, of the gods)
(noun)
Genitive, masculine, plural of divaukas
divaukas - dweller of heaven, god
Compound type : tatpuruṣa (div+okas)
- div – heaven, sky; day
noun (masculine) - okas – dwelling, abode, home
noun (neuter)
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rāja)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rāja – king, ruler
noun (masculine)
न (na) - nor (not, no)
(indeclinable)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
ग्लानिः (glāniḥ) - exhaustion (exhaustion, weariness, languor)
(noun)
Nominative, feminine, singular of glāni
glāni - exhaustion, weariness, languor; depression, sorrow
Root: √glai (class 1)
अरिंदम (ariṁdama) - O vanquisher of foes (O vanquisher of foes, O subduer of enemies)
(noun)
Vocative, masculine, singular of ariṃdama
ariṁdama - vanquisher of foes, subduer of enemies
Compound formed from 'ariṃ' (accusative of ari 'foe') and 'dama' (from root √dam 'to tame')
Compound type : aluk-tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy, foe, adversary
noun (masculine) - dama – taming, subduing; self-control
noun (masculine)
Root: √dam (class 1)