Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,158

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-158, verse-48

दृष्टो हि मम संक्लेशः पुरा पाण्डवनन्दन ।
न तवात्रापराधोऽस्ति कथंचिदपि शत्रुहन् ॥४८॥
48. dṛṣṭo hi mama saṁkleśaḥ purā pāṇḍavanandana ,
na tavātrāparādho'sti kathaṁcidapi śatruhan.
48. dṛṣṭaḥ hi mama saṃkleśaḥ purā pāṇḍunandana na
tava atra aparādhaḥ asti kathaṃcit api śatruhant
48. Indeed, my suffering (saṃkleśa) was witnessed previously, O son of Pāṇḍu. You bear no fault in this matter whatsoever, O destroyer of foes.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दृष्टः (dṛṣṭaḥ) - was seen (seen, observed)
  • हि (hi) - indeed (indeed, surely, for, because)
  • मम (mama) - my (my, of me)
  • संक्लेशः (saṁkleśaḥ) - my suffering (saṃkleśa) (suffering, distress, affliction)
  • पुरा (purā) - previously, long ago (formerly, anciently, in the past)
  • पाण्डुनन्दन (pāṇḍunandana) - O son of Pāṇḍu (referring to Yudhiṣṭhira) (O son of Pāṇḍu)
  • (na) - not (not, no)
  • तव (tava) - your (your, of you)
  • अत्र (atra) - here, in this matter (here, in this place, in this matter)
  • अपराधः (aparādhaḥ) - fault (offense, fault, transgression)
  • अस्ति (asti) - there is (is, exists)
  • कथंचित् (kathaṁcit) - in any way (in any way, by any means, somehow)
  • अपि (api) - whatsoever (with 'kathaṃcit') (even, also, too (emphasizing 'kathaṃcit'))
  • शत्रुहन्त् (śatruhant) - O destroyer of foes (referring to Yudhiṣṭhira) (O killer of foes)

Words meanings and morphology

दृष्टः (dṛṣṭaḥ) - was seen (seen, observed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, perceived, observed
Past Passive Participle
From √dṛś (to see).
Root: dṛś (class 1)
Note: Past Passive Participle, refers to 'saṃkleśaḥ'.
हि (hi) - indeed (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
संक्लेशः (saṁkleśaḥ) - my suffering (saṃkleśa) (suffering, distress, affliction)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃkleśa
saṁkleśa - suffering, distress, trouble, affliction
From √kliś (to suffer) with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: kliś (class 9)
पुरा (purā) - previously, long ago (formerly, anciently, in the past)
(indeclinable)
पाण्डुनन्दन (pāṇḍunandana) - O son of Pāṇḍu (referring to Yudhiṣṭhira) (O son of Pāṇḍu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍunandana
pāṇḍunandana - son of Pāṇḍu
Compound type : genitive tatpuruṣa (pāṇḍu+nandana)
  • pāṇḍu – Pāṇḍu (name of a king)
    proper noun (masculine)
  • nandana – son, delighting
    noun (masculine)
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
तव (tava) - your (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अत्र (atra) - here, in this matter (here, in this place, in this matter)
(indeclinable)
अपराधः (aparādhaḥ) - fault (offense, fault, transgression)
(noun)
Nominative, masculine, singular of aparādha
aparādha - offense, fault, transgression
From √rādh (to succeed, be propitious) with prefix 'apa' (away, wrongly).
Prefix: apa
Root: rādh (class 4)
अस्ति (asti) - there is (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
कथंचित् (kathaṁcit) - in any way (in any way, by any means, somehow)
(indeclinable)
अपि (api) - whatsoever (with 'kathaṃcit') (even, also, too (emphasizing 'kathaṃcit'))
(indeclinable)
शत्रुहन्त् (śatruhant) - O destroyer of foes (referring to Yudhiṣṭhira) (O killer of foes)
(noun)
Vocative, masculine, singular of śatruhant
śatruhant - killer of enemies, foe-slayer
Compound type : upapada tatpuruṣa (śatru+hantṛ)
  • śatru – enemy, foe
    noun (masculine)
  • hantṛ – killer, slayer
    noun (masculine)
    agent noun
    From √han (to strike, kill) with suffix -tṛ.
    Root: han (class 2)