महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-158, verse-47
अहं पूर्वमगस्त्येन क्रुद्धेन परमर्षिणा ।
शप्तोऽपराधे कस्मिंश्चित्तस्यैषा निष्कृतिः कृता ॥४७॥
शप्तोऽपराधे कस्मिंश्चित्तस्यैषा निष्कृतिः कृता ॥४७॥
47. ahaṁ pūrvamagastyena kruddhena paramarṣiṇā ,
śapto'parādhe kasmiṁścittasyaiṣā niṣkṛtiḥ kṛtā.
śapto'parādhe kasmiṁścittasyaiṣā niṣkṛtiḥ kṛtā.
47.
aham pūrvam agastyena kruddhena paramarṣiṇā śaptaḥ
aparādhe kasmin cit tasya eṣā niṣkṛtiḥ kṛtā
aparādhe kasmin cit tasya eṣā niṣkṛtiḥ kṛtā
47.
Previously, I was cursed by the enraged great sage (paramarṣi) Agastya for some offense. Your action has become the expiation (niṣkṛti) for that curse.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहम् (aham) - I (Nahuṣa) (I)
- पूर्वम् (pūrvam) - previously (before, formerly, previously)
- अगस्त्येन (agastyena) - by the sage Agastya (by Agastya)
- क्रुद्धेन (kruddhena) - by the enraged (Agastya) (by the enraged, by the angry one)
- परमर्षिणा (paramarṣiṇā) - by the great sage (paramarṣi) (by the great sage)
- शप्तः (śaptaḥ) - was cursed (cursed)
- अपराधे (aparādhe) - for an offense (in an offense, for an offense)
- कस्मिन् (kasmin) - in some (in which, in some)
- चित् (cit) - some (an indefinite particle (ever, any, some))
- तस्य (tasya) - of that (curse) (of that)
- एषा (eṣā) - this (expiation) (this (feminine))
- निष्कृतिः (niṣkṛtiḥ) - expiation (niṣkṛti) (expiation, atonement, purification, remedy)
- कृता (kṛtā) - has been made (done, made, performed)
Words meanings and morphology
अहम् (aham) - I (Nahuṣa) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
पूर्वम् (pūrvam) - previously (before, formerly, previously)
(indeclinable)
Note: Used here adverbially.
अगस्त्येन (agastyena) - by the sage Agastya (by Agastya)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of agastya
agastya - Agastya (name of a celebrated Vedic rishi)
क्रुद्धेन (kruddhena) - by the enraged (Agastya) (by the enraged, by the angry one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of kruddha
kruddha - enraged, angry, furious
Past Passive Participle
From √krudh (to be angry).
Root: krudh (class 4)
Note: Modifies 'agastyena'.
परमर्षिणा (paramarṣiṇā) - by the great sage (paramarṣi) (by the great sage)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of paramarṣi
paramarṣi - great sage, supreme seer
Compound type : karmadhāraya (parama+ṛṣi)
- parama – supreme, highest, greatest
adjective (masculine) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
Note: Modifies 'agastyena'.
शप्तः (śaptaḥ) - was cursed (cursed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śapta
śapta - cursed
Past Passive Participle
From √śap (to curse).
Root: śap (class 1)
Note: Past Passive Participle, refers to 'aham'.
अपराधे (aparādhe) - for an offense (in an offense, for an offense)
(noun)
Locative, masculine, singular of aparādha
aparādha - offense, fault, transgression
From √rādh (to succeed, be propitious) with prefix 'apa' (away, wrongly).
Prefix: apa
Root: rādh (class 4)
Note: Locative of cause.
कस्मिन् (kasmin) - in some (in which, in some)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of kim
kim - what, which, who
Note: Indefinite pronoun.
चित् (cit) - some (an indefinite particle (ever, any, some))
(indeclinable)
तस्य (tasya) - of that (curse) (of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, it
Note: Refers to the curse (`śāpa`).
एषा (eṣā) - this (expiation) (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this
Note: Refers to 'niṣkṛtiḥ'.
निष्कृतिः (niṣkṛtiḥ) - expiation (niṣkṛti) (expiation, atonement, purification, remedy)
(noun)
Nominative, feminine, singular of niṣkṛti
niṣkṛti - expiation, atonement, deliverance, remedy
From √kṛ (to do, make) with prefix 'nis'.
Prefix: nis
Root: kṛ (class 8)
कृता (kṛtā) - has been made (done, made, performed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
From √kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
Note: Past Passive Participle, agrees with 'niṣkṛtiḥ'.