महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-158, verse-17
गदापरिघनिस्त्रिंशतोमरप्रासयोधिनः ।
राक्षसा निहताः सर्वे तव देव पुरःसराः ॥१७॥
राक्षसा निहताः सर्वे तव देव पुरःसराः ॥१७॥
17. gadāparighanistriṁśatomaraprāsayodhinaḥ ,
rākṣasā nihatāḥ sarve tava deva puraḥsarāḥ.
rākṣasā nihatāḥ sarve tava deva puraḥsarāḥ.
17.
gadāparighanistriṃśatomaraprāsayodhinaḥ
rākṣasāḥ nihatāḥ sarve tava deva puraḥsarāḥ
rākṣasāḥ nihatāḥ sarve tava deva puraḥsarāḥ
17.
"O divine lord, all your leading Rākṣasa warriors, who fought with maces, iron clubs, swords, lances, and spears, have been slain."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गदापरिघनिस्त्रिंशतोमरप्रासयोधिनः (gadāparighanistriṁśatomaraprāsayodhinaḥ) - warriors who fought with maces, iron clubs, swords, lances, and spears (warriors fighting with maces, clubs, swords, javelins, and lances)
- राक्षसाः (rākṣasāḥ) - Rākṣasa warriors (Rākṣasas (demons))
- निहताः (nihatāḥ) - have been slain (killed, slain)
- सर्वे (sarve) - all (all, every)
- तव (tava) - your (your (singular))
- देव (deva) - O divine lord! (O god! O divine one!)
- पुरःसराः (puraḥsarāḥ) - leading attendants, vanguards (going before, leading, attendants, leaders)
Words meanings and morphology
गदापरिघनिस्त्रिंशतोमरप्रासयोधिनः (gadāparighanistriṁśatomaraprāsayodhinaḥ) - warriors who fought with maces, iron clubs, swords, lances, and spears (warriors fighting with maces, clubs, swords, javelins, and lances)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gadāparighanistriṃśatomaraprāsayodhin
gadāparighanistriṁśatomaraprāsayodhin - fighting with maces, clubs, swords, javelins, and lances
Compound type : tatpuruṣa (gadā+parigha+nistriṃśa+tomara+prāsa+yodhin)
- gadā – mace, club
noun (feminine) - parigha – iron club, bolt
noun (masculine)
Prefix: pari
Root: han (class 2) - nistriṃśa – sword, scimitar
noun (masculine) - tomara – lance, javelin
noun (masculine) - prāsa – spear, dart, lance
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: as (class 4) - yodhin – fighter, warrior
noun (masculine)
Derived from root yudh (to fight) + ṇin suffix
Root: yudh (class 4)
Note: Qualifies 'rākṣasāḥ'.
राक्षसाः (rākṣasāḥ) - Rākṣasa warriors (Rākṣasas (demons))
(noun)
Nominative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - Rākṣasa, demon
Note: Subject of the implied verb 'are killed'.
निहताः (nihatāḥ) - have been slain (killed, slain)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nihata
nihata - killed, struck down
Past Passive Participle
Derived from root han (to strike, kill) with upasarga ni
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Predicate adjective, 'are killed'.
सर्वे (sarve) - all (all, every)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Qualifies 'rākṣasāḥ'.
तव (tava) - your (your (singular))
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Possessive pronoun, refers to Kubera.
देव (deva) - O divine lord! (O god! O divine one!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine being
Root: div (class 4)
Note: Address to Kubera.
पुरःसराः (puraḥsarāḥ) - leading attendants, vanguards (going before, leading, attendants, leaders)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of puraḥsara
puraḥsara - going before, leading, chief, attendant
Compound type : avyayībhāva (puras+sara)
- puras – before, in front
indeclinable - sara – going, moving, flowing
adjective (masculine)
Agent noun from 'sṛ' (to go) + 'a' suffix
Root: sṛ (class 1)
Note: Qualifies 'rākṣasāḥ'.