Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,51

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-51, verse-56

ततो ययौ शत्रुगणप्रमर्दनः शिनिप्रवीरानुगतो जनार्दनः ।
यथा निहत्यारिगणाञ्शतक्रतुर्दिवं तथानर्तपुरीं प्रतापवान् ॥५६॥
56. tato yayau śatrugaṇapramardanaḥ; śinipravīrānugato janārdanaḥ ,
yathā nihatyārigaṇāñśatakratu;rdivaṁ tathānartapurīṁ pratāpavān.
56. tataḥ yayau śatrugaṇapramardanaḥ
śinipravīrānuugataḥ janārdanaḥ
yathā nihatya arigaṇān śatakratuḥ
divam tathā ānartapurīm pratāpavān
56. tataḥ pratāpavān janārdanaḥ
śatrugaṇapramardanaḥ śinipravīrānuugataḥ
ānartapurīm yayau yathā śatakratuḥ
arigaṇān nihatya divam tathā
56. Then the glorious Janardana, the destroyer of hosts of enemies, followed by the hero of the Shinis (Satyaki), departed for the city of Anarta, just as Shatakratu (Indra), having slain his hosts of enemies, goes to heaven.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thence, from that
  • ययौ (yayau) - he went, he departed
  • शत्रुगणप्रमर्दनः (śatrugaṇapramardanaḥ) - (Janardana) the destroyer of enemy hosts (destroyer of hosts of enemies)
  • शिनिप्रवीरानुउगतः (śinipravīrānuugataḥ) - (Janardana) accompanied by Satyaki (followed by the hero of the Shinis (Satyaki))
  • जनार्दनः (janārdanaḥ) - Janardana (an epithet of Krishna/Vishnu)
  • यथा (yathā) - as, just as, in what manner
  • निहत्य (nihatya) - having killed, having destroyed
  • अरिगणान् (arigaṇān) - hosts of enemies
  • शतक्रतुः (śatakratuḥ) - Indra (Shatakratu (Indra))
  • दिवम् (divam) - to heaven, sky
  • तथा (tathā) - thus, so, also
  • आनर्तपुरीम् (ānartapurīm) - to Dvārakā, the city of Anarta (to the city of Anarta (Dvārakā))
  • प्रतापवान् (pratāpavān) - (Janardana) the glorious one (glorious, mighty, valorous)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thence, from that
(indeclinable)
ययौ (yayau) - he went, he departed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of yā
perfect (liṭ)
3rd person singular perfect active
Root: yā (class 2)
शत्रुगणप्रमर्दनः (śatrugaṇapramardanaḥ) - (Janardana) the destroyer of enemy hosts (destroyer of hosts of enemies)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śatrugaṇapramardana
śatrugaṇapramardana - destroyer of enemy hosts/multitudes
Compound type : tatpurusha (śatrugana+pramardana)
  • śatrugana – host of enemies, multitude of foes
    noun (masculine)
  • pramardana – destroyer, oppressor, crusher
    noun (masculine)
    derived from pra-mṛd (to crush, destroy)
    Prefix: pra
    Root: mṛd (class 7)
Note: Refers to Janardana.
शिनिप्रवीरानुउगतः (śinipravīrānuugataḥ) - (Janardana) accompanied by Satyaki (followed by the hero of the Shinis (Satyaki))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śinipravīrānuugata
śinipravīrānuugata - followed by the hero of the Shinis
Compound type : tatpurusha (śinipravīra+anugata)
  • śinipravīra – hero of the Shinis (a clan, here referring to Satyaki)
    noun (masculine)
  • anugata – followed, accompanied
    adjective (masculine)
    past passive participle
    from anu-√gam (to follow)
    Prefix: anu
    Root: gam (class 1)
Note: Refers to Janardana.
जनार्दनः (janārdanaḥ) - Janardana (an epithet of Krishna/Vishnu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janārdana
janārdana - Janardana (lit. 'stirrer of people', 'remover of the distress of men'), an epithet of Vishnu/Krishna
यथा (yathā) - as, just as, in what manner
(indeclinable)
Note: Introduces a comparison.
निहत्य (nihatya) - having killed, having destroyed
(indeclinable)
absolutive
formed from ni-han (to strike down, kill), + -ya (absolutive suffix)
Prefix: ni
Root: han (class 2)
अरिगणान् (arigaṇān) - hosts of enemies
(noun)
Accusative, masculine, plural of arigaṇa
arigaṇa - host of enemies, multitude of foes
Compound type : tatpurusha (ari+gaṇa)
  • ari – enemy, foe
    noun (masculine)
  • gaṇa – host, multitude, troop
    noun (masculine)
Note: Object of 'nihatya'.
शतक्रतुः (śatakratuḥ) - Indra (Shatakratu (Indra))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śatakratu
śatakratu - Shatakratu (epithet of Indra, lit. 'he of a hundred Vedic rituals')
Compound type : bahuvrihi (śata+kratu)
  • śata – hundred
    numeral
  • kratu – Vedic ritual (yajña), sacrifice, power, will
    noun (masculine)
Note: Refers to Indra.
दिवम् (divam) - to heaven, sky
(noun)
Accusative, feminine, singular of div
div - heaven, sky, day
Note: Object of motion.
तथा (tathā) - thus, so, also
(indeclinable)
आनर्तपुरीम् (ānartapurīm) - to Dvārakā, the city of Anarta (to the city of Anarta (Dvārakā))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of ānartapurī
ānartapurī - city of Anarta (Dvārakā)
Compound type : tatpurusha (ānarta+purī)
  • ānarta – Anarta (name of a country or region, Dvārakā being its capital)
    proper noun (masculine)
  • purī – city, town
    noun (feminine)
Note: Object of motion.
प्रतापवान् (pratāpavān) - (Janardana) the glorious one (glorious, mighty, valorous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pratāpavat
pratāpavat - glorious, majestic, valorous, powerful
possessive suffix -vat
Note: Agrees with 'janārdanaḥ'.