महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-51, verse-44
मातुलं वसुदेवं त्वं बलदेवं च माधव ।
पूजयेथा महाप्राज्ञ मद्वाक्येन यथार्हतः ॥४४॥
पूजयेथा महाप्राज्ञ मद्वाक्येन यथार्हतः ॥४४॥
44. mātulaṁ vasudevaṁ tvaṁ baladevaṁ ca mādhava ,
pūjayethā mahāprājña madvākyena yathārhataḥ.
pūjayethā mahāprājña madvākyena yathārhataḥ.
44.
mātulam vasudevam tvam baladevam ca mādhava |
pūjayethāḥ mahāprājña mat-vākyena yathā-arhataḥ
pūjayethāḥ mahāprājña mat-vākyena yathā-arhataḥ
44.
mādhava mahāprājña,
tvam mātulam vasudevam ca baladevam ca mat-vākyena yathā-arhataḥ pūjayethāḥ.
tvam mātulam vasudevam ca baladevam ca mat-vākyena yathā-arhataḥ pūjayethāḥ.
44.
O Mādhava (Kṛṣṇa), O greatly wise one, you should honor uncle Vasudeva and Baladeva on my behalf, as is appropriate.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मातुलम् (mātulam) - maternal uncle (Vasudeva) (maternal uncle)
- वसुदेवम् (vasudevam) - Vasudeva (Kṛṣṇa's father) (Vasudeva)
- त्वम् (tvam) - you (Kṛṣṇa) (you)
- बलदेवम् (baladevam) - Baladeva (Kṛṣṇa's elder brother) (Baladeva)
- च (ca) - and
- माधव (mādhava) - O Kṛṣṇa, an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa. (O Mādhava)
- पूजयेथाः (pūjayethāḥ) - you should honor (you should worship, you should honor)
- महाप्राज्ञ (mahāprājña) - O greatly wise Kṛṣṇa (O greatly wise one)
- मत्-वाक्येन (mat-vākyena) - on my behalf, with my greetings (by my words, according to my words)
- यथा-अर्हतः (yathā-arhataḥ) - as is appropriate (as is fitting, according to merit/due)
Words meanings and morphology
मातुलम् (mātulam) - maternal uncle (Vasudeva) (maternal uncle)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mātula
mātula - maternal uncle
Note: Object of 'pūjayethāḥ'.
वसुदेवम् (vasudevam) - Vasudeva (Kṛṣṇa's father) (Vasudeva)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vasudeva
vasudeva - Vasudeva (father of Kṛṣṇa)
Note: Adjective/Appositive to 'mātulam'.
त्वम् (tvam) - you (Kṛṣṇa) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of 'pūjayethāḥ'.
बलदेवम् (baladevam) - Baladeva (Kṛṣṇa's elder brother) (Baladeva)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of baladeva
baladeva - Baladeva (elder brother of Kṛṣṇa)
Note: Object of 'pūjayethāḥ'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
माधव (mādhava) - O Kṛṣṇa, an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa. (O Mādhava)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mādhava
mādhava - Mādhava (an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa)
Note: An epithet of Kṛṣṇa.
पूजयेथाः (pūjayethāḥ) - you should honor (you should worship, you should honor)
(verb)
2nd person , singular, middle, optative (liṅ) of pūj
Optative Mood, Middle Voice, 2nd Person Singular
From root pūj (10th class, or derived from noun pūjā), + yathās
Root: pūj (class 10)
Note: Used here for a polite request.
महाप्राज्ञ (mahāprājña) - O greatly wise Kṛṣṇa (O greatly wise one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahāprājña
mahāprājña - greatly wise, very intelligent
Compound: mahā (great) + prājña (wise)
Compound type : karmadhāraya (mahā+prājña)
- mahā – great, mighty
adjective - prājña – wise, intelligent, knowing
adjective (masculine)
From pra-jñā
Prefix: pra
Root: jñā (class 9)
Note: An epithet of Kṛṣṇa.
मत्-वाक्येन (mat-vākyena) - on my behalf, with my greetings (by my words, according to my words)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of mat-vākya
mat-vākya - my words
Compound: mat (my) + vākya (word)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (mad+vākya)
- mad – my, of me
pronoun
Genitive singular of asmad - vākya – word, speech, statement
noun (neuter)
From root vac + ṇyaT
Root: vac (class 2)
Note: Denotes the means or instrument.
यथा-अर्हतः (yathā-arhataḥ) - as is appropriate (as is fitting, according to merit/due)
(indeclinable)
Compound: yathā (as, according to) + arhat (deserving, fitting)
Compound type : avyayībhāva (yathā+arhat)
- yathā – as, according to, in such a manner
indeclinable - arhat – deserving, worthy, fit
adjective (masculine)
Present Active Participle
From root arh + śatṛ
Root: arh (class 1)
Note: Adverbial usage.