महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-51, verse-13
रतिस्तुष्टिर्धृतिः क्षान्तिस्त्वयि चेदं चराचरम् ।
त्वमेवेह युगान्तेषु निधनं प्रोच्यसेऽनघ ॥१३॥
त्वमेवेह युगान्तेषु निधनं प्रोच्यसेऽनघ ॥१३॥
13. ratistuṣṭirdhṛtiḥ kṣāntistvayi cedaṁ carācaram ,
tvameveha yugānteṣu nidhanaṁ procyase'nagha.
tvameveha yugānteṣu nidhanaṁ procyase'nagha.
13.
ratiḥ tuṣṭiḥ dhṛtiḥ kṣāntiḥ tvayi ca idam carācaram
tvam eva iha yugānteṣu nidhanam procyase anagha
tvam eva iha yugānteṣu nidhanam procyase anagha
13.
tvayi ratiḥ tuṣṭiḥ dhṛtiḥ kṣāntiḥ ca idam carācaram
tvam eva iha yugānteṣu nidhanam anagha procyase
tvam eva iha yugānteṣu nidhanam anagha procyase
13.
Delight, satisfaction, steadfastness, and forbearance are all found in you, and indeed this entire animate and inanimate world. You alone, O faultless one, are declared to be the dissolution at the end of all cosmic ages (yugas).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रतिः (ratiḥ) - delight, pleasure, love, attachment
- तुष्टिः (tuṣṭiḥ) - satisfaction, contentment, gratification
- धृतिः (dhṛtiḥ) - firmness, resolve, fortitude, steadfastness
- क्षान्तिः (kṣāntiḥ) - patience, forbearance, endurance, forgiveness
- त्वयि (tvayi) - in you, with you
- च (ca) - and, also, moreover
- इदम् (idam) - this, this (neuter)
- चराचरम् (carācaram) - moving and non-moving, animate and inanimate, the whole creation
- त्वम् (tvam) - you
- एव (eva) - indeed, only, alone, just
- इह (iha) - here, in this world, now
- युगान्तेषु (yugānteṣu) - at the ends of eras (yugas)
- निधनम् (nidhanam) - dissolution, destruction, end, death
- प्रोच्यसे (procyase) - you are called, you are said
- अनघ (anagha) - O sinless one, O faultless one, O pure one
Words meanings and morphology
रतिः (ratiḥ) - delight, pleasure, love, attachment
(noun)
Nominative, feminine, singular of rati
rati - delight, pleasure, love, attachment
from ram (to delight)
Root: ram (class 1)
तुष्टिः (tuṣṭiḥ) - satisfaction, contentment, gratification
(noun)
Nominative, feminine, singular of tuṣṭi
tuṣṭi - satisfaction, contentment
from tuṣ (to be pleased)
Root: tuṣ (class 4)
धृतिः (dhṛtiḥ) - firmness, resolve, fortitude, steadfastness
(noun)
Nominative, feminine, singular of dhṛti
dhṛti - firmness, resolve, fortitude, steadfastness
from dhṛ (to hold, support)
Root: dhṛ (class 1)
क्षान्तिः (kṣāntiḥ) - patience, forbearance, endurance, forgiveness
(noun)
Nominative, feminine, singular of kṣānti
kṣānti - patience, forbearance, endurance, forgiveness
from kṣam (to endure, be patient)
Root: kṣam (class 1)
त्वयि (tvayi) - in you, with you
(pronoun)
Locative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
इदम् (idam) - this, this (neuter)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this (demonstrative pronoun)
चराचरम् (carācaram) - moving and non-moving, animate and inanimate, the whole creation
(noun)
Nominative, neuter, singular of carācara
carācara - moving and non-moving, animate and inanimate
compound of cara (moving) and acara (non-moving)
Compound type : dvandva (cara+acara)
- cara – moving, mobile
adjective
from car (to move)
Root: car (class 1) - acara – non-moving, immobile, inanimate
adjective
negation of cara
Prefix: a
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
एव (eva) - indeed, only, alone, just
(indeclinable)
इह (iha) - here, in this world, now
(indeclinable)
युगान्तेषु (yugānteṣu) - at the ends of eras (yugas)
(noun)
Locative, masculine, plural of yugānta
yugānta - end of a yuga, end of an era
compound of yuga (age, era) and anta (end)
Compound type : tatpuruṣa (yuga+anta)
- yuga – age, era, epoch
noun (masculine) - anta – end, limit, boundary
noun (masculine)
निधनम् (nidhanam) - dissolution, destruction, end, death
(noun)
Nominative, neuter, singular of nidhana
nidhana - dissolution, destruction, end, death
from ni + dhā (to place, put down)
Prefix: ni
Root: dhā (class 3)
प्रोच्यसे (procyase) - you are called, you are said
(verb)
2nd person , singular, passive, present (laṭ) of pravac
present passive
2nd person singular present passive indicative of pra-vac
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
अनघ (anagha) - O sinless one, O faultless one, O pure one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure
compound of a (not) and agha (sin, fault)
Compound type : bahuvrihi (a+agha)
- a – not, non-
indeclinable - agha – sin, fault, evil
noun (neuter)