महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-51, verse-4
ततस्तौ रथमास्थाय प्रयातौ कृष्णपाण्डवौ ।
विकुर्वाणौ कथाश्चित्राः प्रीयमाणौ विशां पते ॥४॥
विकुर्वाणौ कथाश्चित्राः प्रीयमाणौ विशां पते ॥४॥
4. tatastau rathamāsthāya prayātau kṛṣṇapāṇḍavau ,
vikurvāṇau kathāścitrāḥ prīyamāṇau viśāṁ pate.
vikurvāṇau kathāścitrāḥ prīyamāṇau viśāṁ pate.
4.
tataḥ tau ratham āsthāya prayātau kṛṣṇapāṇḍavau
| vikurvāṇau kathāḥ citrāḥ prīyamāṇau viśām pate
| vikurvāṇau kathāḥ citrāḥ prīyamāṇau viśām pate
4.
viśām pate,
tataḥ tau kṛṣṇapāṇḍavau ratham āsthāya prayātau vikurvāṇau citrāḥ kathāḥ prīyamāṇau
tataḥ tau kṛṣṇapāṇḍavau ratham āsthāya prayātau vikurvāṇau citrāḥ kathāḥ prīyamāṇau
4.
O lord of men (viśām pate), then those two, Kṛṣṇa and the Pāṇḍava (pāṇḍava), mounting the chariot, set forth. They exchanged varied and delightful stories, finding joy in their journey.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- तौ (tau) - Kṛṣṇa and Pāṇḍava (those two)
- रथम् (ratham) - the chariot (mentioned in verse 106940) (chariot)
- आस्थाय (āsthāya) - having mounted (the chariot) (having mounted, having taken up, having ascended)
- प्रयातौ (prayātau) - set forth on their journey (set out, departed, went forth)
- कृष्णपाण्डवौ (kṛṣṇapāṇḍavau) - Lord Kṛṣṇa and Arjuna (Kṛṣṇa and Pāṇḍava)
- विकुर्वाणौ (vikurvāṇau) - narrating (varied stories) (making, performing, creating, narrating)
- कथाः (kathāḥ) - varied conversations (stories, tales, conversations)
- चित्राः (citrāḥ) - varied and interesting (varied, wonderful, colorful, strange)
- प्रीयमाणौ (prīyamāṇau) - finding joy in their journey/conversation (delighting, being pleased, enjoying)
- विशाम् (viśām) - of the people, referring to the populace or subjects (vocative address to King Janamejaya) (of the people, of the subjects)
- पते (pate) - O master, addressing the narrator's audience (King Janamejaya) (O lord, O master)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
तौ (tau) - Kṛṣṇa and Pāṇḍava (those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, those
Note: Refers to Kṛṣṇa and Pāṇḍava.
रथम् (ratham) - the chariot (mentioned in verse 106940) (chariot)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
Note: Object of 'āsthāya'.
आस्थाय (āsthāya) - having mounted (the chariot) (having mounted, having taken up, having ascended)
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
Gerund of √sthā with 'ā'
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
Note: Gerund, expressing an action completed before the main verb.
प्रयातौ (prayātau) - set forth on their journey (set out, departed, went forth)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of yāta
yāta - gone, departed, proceeded
Past Passive Participle
PPP of √yā with 'pra'
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
Note: Functions as the main verb of the clause in a participial construction.
कृष्णपाण्डवौ (kṛṣṇapāṇḍavau) - Lord Kṛṣṇa and Arjuna (Kṛṣṇa and Pāṇḍava)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of kṛṣṇapāṇḍava
kṛṣṇapāṇḍava - Kṛṣṇa and Pāṇḍava
Compound type : dvandva (kṛṣṇa+pāṇḍava)
- kṛṣṇa – Kṛṣṇa
proper noun (masculine) - pāṇḍava – Pāṇḍava, son of Pāṇḍu
proper noun (masculine)
Note: Subject of the sentence.
विकुर्वाणौ (vikurvāṇau) - narrating (varied stories) (making, performing, creating, narrating)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of kṛ
kṛ - to make, to do, to perform
Present Middle Participle
Present Middle Participle of √kṛ with 'vi'
Prefix: vi
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies 'kṛṣṇapāṇḍavau'.
कथाः (kathāḥ) - varied conversations (stories, tales, conversations)
(noun)
Accusative, feminine, plural of kathā
kathā - story, tale, discourse, conversation
Note: Object of 'vikurvāṇau'.
चित्राः (citrāḥ) - varied and interesting (varied, wonderful, colorful, strange)
(adjective)
Accusative, feminine, plural of citra
citra - varied, manifold, wonderful, strange, bright
Note: Qualifies 'kathāḥ'.
प्रीयमाणौ (prīyamāṇau) - finding joy in their journey/conversation (delighting, being pleased, enjoying)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of prī
prī - to please, to delight, to love
Present Middle Participle
Present Middle Participle of √prī
Root: prī (class 9)
Note: Qualifies 'kṛṣṇapāṇḍavau'.
विशाम् (viśām) - of the people, referring to the populace or subjects (vocative address to King Janamejaya) (of the people, of the subjects)
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, community, subject
Note: Part of the compound address 'viśām pate'.
पते (pate) - O master, addressing the narrator's audience (King Janamejaya) (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband
Note: Part of the compound address 'viśām pate'.