महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-68, verse-33
धर्ममेव प्रपद्यन्ते न हिंसन्ति परस्परम् ।
अनुगृह्णन्ति चान्योन्यं यदा रक्षति भूमिपः ॥३३॥
अनुगृह्णन्ति चान्योन्यं यदा रक्षति भूमिपः ॥३३॥
33. dharmameva prapadyante na hiṁsanti parasparam ,
anugṛhṇanti cānyonyaṁ yadā rakṣati bhūmipaḥ.
anugṛhṇanti cānyonyaṁ yadā rakṣati bhūmipaḥ.
33.
dharmam eva prapadyante na hiṃsanti parasparam
anugṛhṇanti ca anyonyam yadā rakṣati bhūmipaḥ
anugṛhṇanti ca anyonyam yadā rakṣati bhūmipaḥ
33.
yadā bhūmipaḥ rakṣati,
(janāḥ) dharmam eva prapadyante,
parasparam na hiṃsanti,
ca anyonyam anugṛhṇanti.
(janāḥ) dharmam eva prapadyante,
parasparam na hiṃsanti,
ca anyonyam anugṛhṇanti.
33.
When the ruler (bhūmipaḥ) provides protection, people adhere strictly to the natural law (dharma), do not harm each other, and furthermore, show mutual favor and support.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धर्मम् (dharmam) - (to the) natural law (natural law, intrinsic nature, duty, righteousness)
- एव (eva) - strictly, indeed (indeed, only, certainly, even)
- प्रपद्यन्ते (prapadyante) - they adhere to, they follow (they resort to, they approach, they follow)
- न (na) - not, no
- हिंसन्ति (hiṁsanti) - they harm, they injure
- परस्परम् (parasparam) - each other, mutually
- अनुगृह्णन्ति (anugṛhṇanti) - they show favor and support (they favor, they oblige, they help)
- च (ca) - and furthermore (and, also)
- अन्योन्यम् (anyonyam) - each other, mutually
- यदा (yadā) - when
- रक्षति (rakṣati) - he protects
- भूमिपः (bhūmipaḥ) - king, ruler of the earth
Words meanings and morphology
धर्मम् (dharmam) - (to the) natural law (natural law, intrinsic nature, duty, righteousness)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, intrinsic nature, righteousness, duty, virtue, justice (dharma)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Object of 'prapadyante'.
एव (eva) - strictly, indeed (indeed, only, certainly, even)
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'dharmam'.
प्रपद्यन्ते (prapadyante) - they adhere to, they follow (they resort to, they approach, they follow)
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of √pad
Present Middle Indicative, 3rd person plural
From root √pad (to go), with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: pad (class 4)
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates 'hiṃsanti'.
हिंसन्ति (hiṁsanti) - they harm, they injure
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of √hiṃs
Present Active Indicative, 3rd person plural
From root √hiṃs (to injure)
Root: hiṃs (class 7)
परस्परम् (parasparam) - each other, mutually
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of paraspara
paraspara - mutual, reciprocal, each other
Note: Acts adverbially here, object of 'hiṃsanti'.
अनुगृह्णन्ति (anugṛhṇanti) - they show favor and support (they favor, they oblige, they help)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of √grah
Present Active Indicative, 3rd person plural
From root √grah (to seize), with prefix anu-.
Prefix: anu
Root: grah (class 9)
च (ca) - and furthermore (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects the clauses.
अन्योन्यम् (anyonyam) - each other, mutually
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of anyonya
anyonya - mutual, reciprocal, one another
Note: Functions adverbially here, object of 'anugṛhṇanti'.
यदा (yadā) - when
(indeclinable)
रक्षति (rakṣati) - he protects
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of √rakṣ
Present Active Indicative, 3rd person singular
From root √rakṣ (to protect)
Root: rakṣ (class 1)
भूमिपः (bhūmipaḥ) - king, ruler of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhūmipa
bhūmipa - king, ruler, protector of the earth
Compound type : tatpurusha (bhūmi+pa)
- bhūmi – earth, land, ground
noun (feminine) - pa – protector, guardian, ruler
noun (masculine)
From root √pā (to protect)
Root: pā (class 2)
Note: Subject of 'rakṣati'.