महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-68, verse-1
युधिष्ठिर उवाच ।
किमाहुर्दैवतं विप्रा राजानं भरतर्षभ ।
मनुष्याणामधिपतिं तन्मे ब्रूहि पितामह ॥१॥
किमाहुर्दैवतं विप्रा राजानं भरतर्षभ ।
मनुष्याणामधिपतिं तन्मे ब्रूहि पितामह ॥१॥
1. yudhiṣṭhira uvāca ,
kimāhurdaivataṁ viprā rājānaṁ bharatarṣabha ,
manuṣyāṇāmadhipatiṁ tanme brūhi pitāmaha.
kimāhurdaivataṁ viprā rājānaṁ bharatarṣabha ,
manuṣyāṇāmadhipatiṁ tanme brūhi pitāmaha.
1.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca | kim āhuḥ daivatam viprāḥ rājānam
bharatarṣabha | manuṣyāṇām adhipatim tat me brūhi pitāmaha
bharatarṣabha | manuṣyāṇām adhipatim tat me brūhi pitāmaha
1.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca bharatarṣabha pitāmaha viprāḥ rājānam
manuṣyāṇām adhipatim kim daivatam āhuḥ tat me brūhi
manuṣyāṇām adhipatim kim daivatam āhuḥ tat me brūhi
1.
Yudhishthira said: "O best of the Bharatas, O Grandfather, what do the wise consider the king, the lord of men, to be in terms of divinity? Please explain that to me."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- किम् (kim) - what?, why?, how?
- आहुः (āhuḥ) - they say, they speak
- दैवतम् (daivatam) - deity, divinity, god
- विप्राः (viprāḥ) - Addressing Bhishma as a wise and revered figure (plural of respect or referring to learned people in general). (O Brahmins, O wise ones)
- राजानम् (rājānam) - the king
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - Addressing Bhishma. (O best of Bharatas, O bull among Bharatas)
- मनुष्याणाम् (manuṣyāṇām) - of men, of human beings
- अधिपतिम् (adhipatim) - the lord, ruler, master
- तत् (tat) - Refers to the whole preceding question. (that)
- मे (me) - to me, for me
- ब्रूहि (brūhi) - tell, say, speak
- पितामह (pitāmaha) - Addressing Bhishma. (O Grandfather)
Words meanings and morphology
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - firm in battle, Yudhishthira (eldest Pandava brother)
Compound type : bahuvrīhi (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle
noun (feminine)
Locative singular of yudh (battle). - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
From root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, irregular form.
Root: vac (class 2)
किम् (kim) - what?, why?, how?
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why, how
आहुः (āhuḥ) - they say, they speak
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of ah
Irregular present tense form of the root ah.
Root: ah (class 2)
दैवतम् (daivatam) - deity, divinity, god
(noun)
Accusative, neuter, singular of daivata
daivata - deity, divinity, divine nature, god
Derived from deva (god).
विप्राः (viprāḥ) - Addressing Bhishma as a wise and revered figure (plural of respect or referring to learned people in general). (O Brahmins, O wise ones)
(noun)
Vocative, masculine, plural of vipra
vipra - Brahmin, sage, inspired, wise
From root vip (to quiver, be agitated, inspired).
Root: vip (class 1)
राजानम् (rājānam) - the king
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - Addressing Bhishma. (O best of Bharatas, O bull among Bharatas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - bull of Bharata, best of Bharatas
Compound type : tatpurusha (bharata+ṛṣabha)
- bharata – descendant of Bharata, India
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, best
noun (masculine)
मनुष्याणाम् (manuṣyāṇām) - of men, of human beings
(noun)
Genitive, masculine, plural of manuṣya
manuṣya - man, human being
Derived from manu.
अधिपतिम् (adhipatim) - the lord, ruler, master
(noun)
Accusative, masculine, singular of adhipati
adhipati - lord, ruler, chief, master
Compound of adhi (over) and pati (master).
Compound type : tatpurusha (adhi+pati)
- adhi – over, above, superior
indeclinable - pati – master, lord, husband
noun (masculine)
तत् (tat) - Refers to the whole preceding question. (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I, me
Enclitic form of the 1st person pronoun.
ब्रूहि (brūhi) - tell, say, speak
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Irregular imperative form of the root brū.
Root: brū (class 2)
पितामह (pitāmaha) - Addressing Bhishma. (O Grandfather)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - grandfather, great father