महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-68, verse-14
हरेयुर्बलवन्तो हि दुर्बलानां परिग्रहान् ।
हन्युर्व्यायच्छमानांश्च यदि राजा न पालयेत् ॥१४॥
हन्युर्व्यायच्छमानांश्च यदि राजा न पालयेत् ॥१४॥
14. hareyurbalavanto hi durbalānāṁ parigrahān ,
hanyurvyāyacchamānāṁśca yadi rājā na pālayet.
hanyurvyāyacchamānāṁśca yadi rājā na pālayet.
14.
hareyuḥ balavantaḥ hi durbalānām parigrahān
hanyuḥ vyāyacchamānān ca yadi rājā na pālayet
hanyuḥ vyāyacchamānān ca yadi rājā na pālayet
14.
yadi rājā na pālayet,
hi balavantaḥ durbalānām parigrahān hareyuḥ ca vyāyacchamānān hanyuḥ
hi balavantaḥ durbalānām parigrahān hareyuḥ ca vyāyacchamānān hanyuḥ
14.
Indeed, if the king does not protect, the powerful would seize the possessions of the weak and kill those who resist.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हरेयुः (hareyuḥ) - they would seize (they would seize, they would carry away, they would steal)
- बलवन्तः (balavantaḥ) - the powerful (strong ones, powerful ones)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, for, because)
- दुर्बलानाम् (durbalānām) - of the weak (of the weak ones, of the feeble)
- परिग्रहान् (parigrahān) - possessions (possessions, property, acceptance)
- हन्युः (hanyuḥ) - they would kill (they would kill, they would strike)
- व्यायच्छमानान् (vyāyacchamānān) - those who resist (those striving, those struggling, those resisting)
- च (ca) - and (and, also)
- यदि (yadi) - if (if, in case that)
- राजा (rājā) - king
- न (na) - not (not, no)
- पालयेत् (pālayet) - he protects (he would protect, he would rule)
Words meanings and morphology
हरेयुः (hareyuḥ) - they would seize (they would seize, they would carry away, they would steal)
(verb)
3rd person , plural, active, Optative (vidhi-liṅ) of hṛ
Root: hṛ (class 1)
बलवन्तः (balavantaḥ) - the powerful (strong ones, powerful ones)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of balavat
balavat - powerful, strong, mighty
Possessive adjective (mat-pratyaya) from bala (strength).
Note: Subject of hareyuḥ and hanyuḥ.
हि (hi) - indeed (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
दुर्बलानाम् (durbalānām) - of the weak (of the weak ones, of the feeble)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of durbala
durbala - weak, feeble, powerless
From dur- (bad, difficult) + bala (strength).
Compound type : tatpuruṣa (dur+bala)
- dur – bad, difficult, ill
indeclinable - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Note: Modifies implied 'people'.
परिग्रहान् (parigrahān) - possessions (possessions, property, acceptance)
(noun)
Accusative, masculine, plural of parigraha
parigraha - possessions, property, acceptance, taking
From root grah (to seize, take) with prefix pari-.
Prefix: pari
Root: grah (class 9)
Note: Object of hareyuḥ.
हन्युः (hanyuḥ) - they would kill (they would kill, they would strike)
(verb)
3rd person , plural, active, Optative (vidhi-liṅ) of han
Root: han (class 2)
व्यायच्छमानान् (vyāyacchamānān) - those who resist (those striving, those struggling, those resisting)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of vyāyacchamāna
vyāyacchamāna - striving, struggling, resisting
Present Middle Participle
Formed from root yam (to restrain, strive) with prefixes vi- and ā-.
Prefixes: vi+ā
Root: yam (class 1)
Note: Object of hanyuḥ.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
यदि (yadi) - if (if, in case that)
(indeclinable)
Conditional conjunction.
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
n-stem noun.
Root: rāj (class 1)
Note: Subject of pālayet.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates pālayet.
पालयेत् (pālayet) - he protects (he would protect, he would rule)
(verb)
3rd person , singular, active, Optative (vidhi-liṅ) of pāl
Causative of pā (to protect) or denominative from pāla (protector).
Root: pā (class 2)
Note: In a conditional clause, optative can be translated as present tense.