महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-71, verse-42
कच उवाच ।
भवत्प्रसादान्न जहाति मां स्मृतिः स्मरे च सर्वं यच्च यथा च वृत्तम् ।
न त्वेवं स्यात्तपसो व्ययो मे ततः क्लेशं घोरमिमं सहामि ॥४२॥
भवत्प्रसादान्न जहाति मां स्मृतिः स्मरे च सर्वं यच्च यथा च वृत्तम् ।
न त्वेवं स्यात्तपसो व्ययो मे ततः क्लेशं घोरमिमं सहामि ॥४२॥
42. kaca uvāca ,
bhavatprasādānna jahāti māṁ smṛtiḥ; smare ca sarvaṁ yacca yathā ca vṛttam ,
na tvevaṁ syāttapaso vyayo me; tataḥ kleśaṁ ghoramimaṁ sahāmi.
bhavatprasādānna jahāti māṁ smṛtiḥ; smare ca sarvaṁ yacca yathā ca vṛttam ,
na tvevaṁ syāttapaso vyayo me; tataḥ kleśaṁ ghoramimaṁ sahāmi.
42.
kacaḥ uvāca bhavatprasādāt na jahāti
mām smṛtiḥ smare ca sarvam yat ca yathā
ca vṛttam na tu evam syāt tapasaḥ vyayaḥ
me tataḥ kleśam ghoram imam sahāmi
mām smṛtiḥ smare ca sarvam yat ca yathā
ca vṛttam na tu evam syāt tapasaḥ vyayaḥ
me tataḥ kleśam ghoram imam sahāmi
42.
Kaca said: "By your grace, my memory does not abandon me, and I recall everything that happened and how it happened. However, my tapas should not be wasted in this manner. Therefore, I endure this terrible suffering."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कचः (kacaḥ) - The proper noun Kaca, son of Bṛhaspati. (Kaca)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- भवत्प्रसादात् (bhavatprasādāt) - by the grace of Śukra (Kaca's guru) (by your grace)
- न (na) - not, no
- जहाति (jahāti) - leaves, abandons, gives up
- माम् (mām) - me
- स्मृतिः (smṛtiḥ) - memory, recollection
- स्मरे (smare) - I remember, I recall
- च (ca) - and
- सर्वम् (sarvam) - all, every, everything
- यत् (yat) - which, what
- च (ca) - and
- यथा (yathā) - as, just as, how
- च (ca) - and
- वृत्तम् (vṛttam) - happened, occurred, existed
- न (na) - not, no
- तु (tu) - but, on the other hand, however
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- स्यात् (syāt) - should be, would be, may be
- तपसः (tapasaḥ) - of tapas, of penance, of asceticism
- व्ययः (vyayaḥ) - waste, loss, expenditure
- मे (me) - my, to me, for me
- ततः (tataḥ) - therefore, thence, then
- क्लेशम् (kleśam) - suffering, pain, distress
- घोरम् (ghoram) - terrible, dreadful, fearful
- इमम् (imam) - this
- सहामि (sahāmi) - I endure, I bear
Words meanings and morphology
कचः (kacaḥ) - The proper noun Kaca, son of Bṛhaspati. (Kaca)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaca
kaca - Kaca (a proper name, son of Bṛhaspati); hair
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
भवत्प्रसादात् (bhavatprasādāt) - by the grace of Śukra (Kaca's guru) (by your grace)
(noun)
Ablative, masculine, singular of bhavatprasāda
bhavatprasāda - your grace; grace of your honor
Compound type : tatpurusha (bhavat+prasāda)
- bhavat – your, your honor; being, becoming
pronoun (masculine) - prasāda – grace, favor, clearness, serenity
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
जहाति (jahāti) - leaves, abandons, gives up
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of hā
Root: hā (class 3)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
स्मृतिः (smṛtiḥ) - memory, recollection
(noun)
Nominative, feminine, singular of smṛti
smṛti - memory, recollection; sacred tradition
Root: smṛ (class 1)
स्मरे (smare) - I remember, I recall
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of smṛ
Root: smṛ (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
सर्वम् (sarvam) - all, every, everything
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
यत् (yat) - which, what
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
च (ca) - and
(indeclinable)
यथा (yathā) - as, just as, how
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
वृत्तम् (vṛttam) - happened, occurred, existed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vṛtta
vṛtta - happened, occurred, past, done; a story, an event
Past Passive Participle
Derived from root vṛt (to turn, happen)
Root: vṛt (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
तु (tu) - but, on the other hand, however
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
स्यात् (syāt) - should be, would be, may be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of as
Root: as (class 2)
तपसः (tapasaḥ) - of tapas, of penance, of asceticism
(noun)
Genitive, neuter, singular of tapas
tapas - heat, asceticism, penance, spiritual effort
Root: tap (class 1)
व्ययः (vyayaḥ) - waste, loss, expenditure
(noun)
Nominative, masculine, singular of vyaya
vyaya - expenditure, outlay, waste, loss
Prefix: vi
Root: i (class 2)
मे (me) - my, to me, for me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
ततः (tataḥ) - therefore, thence, then
(indeclinable)
क्लेशम् (kleśam) - suffering, pain, distress
(noun)
Accusative, masculine, singular of kleśa
kleśa - pain, distress, affliction, suffering
Root: kliś (class 4)
घोरम् (ghoram) - terrible, dreadful, fearful
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, fearful, formidable
इमम् (imam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
सहामि (sahāmi) - I endure, I bear
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of sah
Root: sah (class 1)