महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-71, verse-21
व्रतस्य व्रतकालं स यथोक्तं प्रत्यगृह्णत ।
आराधयन्नुपाध्यायं देवयानीं च भारत ॥२१॥
आराधयन्नुपाध्यायं देवयानीं च भारत ॥२१॥
21. vratasya vratakālaṁ sa yathoktaṁ pratyagṛhṇata ,
ārādhayannupādhyāyaṁ devayānīṁ ca bhārata.
ārādhayannupādhyāyaṁ devayānīṁ ca bhārata.
21.
vratasya vratakālam saḥ yathā uktam pratyagṛhṇata
ārādhayan upādhyāyam devayānīm ca bhārata
ārādhayan upādhyāyam devayānīm ca bhārata
21.
O Bharata, he (Kacha) accepted the prescribed duration of the vow, serving both his preceptor and Devayani.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- व्रतस्य (vratasya) - of the vow
- व्रतकालम् (vratakālam) - the agreed-upon duration of his brahmacharya vow (the time/period of the vow)
- सः (saḥ) - Kacha (he)
- यथा (yathā) - as, just as, according to
- उक्तम् (uktam) - as previously stated (by Shukra) (said, spoken, instructed)
- प्रत्यगृह्णत (pratyagṛhṇata) - he accepted, he received
- आराधयन् (ārādhayan) - rendering service to (serving, worshipping, pleasing)
- उपाध्यायम् (upādhyāyam) - Shukra, his teacher (preceptor, teacher)
- देवयानीम् (devayānīm) - daughter of Shukra (Devayani (proper noun))
- च (ca) - and
- भारत (bhārata) - The narrator Vaishampayana addresses King Janamejaya (a descendant of Bharata). (O Bharata (descendant of Bharata))
Words meanings and morphology
व्रतस्य (vratasya) - of the vow
(noun)
Genitive, neuter, singular of vrata
vrata - vow, sacred observance, religious practice
Root: vṛ (class 1)
व्रतकालम् (vratakālam) - the agreed-upon duration of his brahmacharya vow (the time/period of the vow)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vratakāla
vratakāla - time for a vow, duration of a vow
Compound type : tatpurusha (vrata+kāla)
- vrata – vow, sacred observance
noun (neuter)
Root: vṛ (class 1) - kāla – time, period
noun (masculine)
Root: kal (class 10)
Note: Although 'kāla' is masculine, the compound 'vratakāla' can be masculine or neuter. Here accusative singular masculine/neuter.
सः (saḥ) - Kacha (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Kaca.
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
Note: Forms an adverbial phrase with 'uktam'.
उक्तम् (uktam) - as previously stated (by Shukra) (said, spoken, instructed)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - said, spoken, told
Past Passive Participle
from root vac with suffix -ta
Root: vac (class 2)
Note: Part of the compound 'yathoktam'. Adverbial use.
प्रत्यगृह्णत (pratyagṛhṇata) - he accepted, he received
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of gṛh
Imperfect tense, 3rd singular, Atmanepada (middle voice) from root gṛh with upasarga prati
Prefix: prati
Root: gṛh (class 9)
Note: With upasarga 'prati'.
आराधयन् (ārādhayan) - rendering service to (serving, worshipping, pleasing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rādh
rādh - to propitiate, to worship, to serve, to accomplish
Prefix: ā
Root: rādh (class 5)
Note: Functions adverbially, "while serving".
उपाध्यायम् (upādhyāyam) - Shukra, his teacher (preceptor, teacher)
(noun)
Accusative, masculine, singular of upādhyāya
upādhyāya - teacher, preceptor
Prefixes: upa+adhi
Root: i (class 2)
Note: Refers to Śukra.
देवयानीम् (devayānīm) - daughter of Shukra (Devayani (proper noun))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of devayānī
devayānī - Devayani (name of Shukra's daughter)
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
भारत (bhārata) - The narrator Vaishampayana addresses King Janamejaya (a descendant of Bharata). (O Bharata (descendant of Bharata))
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, name of a country (India)
Root: bhṛ (class 1)
Note: A common address in the Mahabharata, referring to King Janamejaya.