Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,80

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-80, verse-55

श्रीराम उवाच ।
ब्रह्मन्ब्रह्माण्डखण्डे ते तिष्ठतः कथमुच्यताम् ।
किमाकृती धृते केन कथं वा परिनश्यतः ॥ ५५ ॥
śrīrāma uvāca ,
brahmanbrahmāṇḍakhaṇḍe te tiṣṭhataḥ kathamucyatām ,
kimākṛtī dhṛte kena kathaṃ vā parinaśyataḥ 55
55. śrīrāmaḥ uvāca brahman brahmāṇḍakhaṇḍe te tiṣṭhataḥ
katham ucyatām kimākṛtī dhṛte kena katham vā parinaśyataḥ
55. śrīrāmaḥ uvāca brahman,
te brahmāṇḍakhaṇḍe katham tiṣṭhataḥ ucyatām kimākṛtī,
kena dhṛte,
vā katham parinaśyataḥ?
55. Śrī Rāma said: O Brahmin (brahman), please explain how those two (entities) exist within the fragment of the universe (brahmāṇḍakhaṇḍa). What are their forms? By whom are they sustained? Or how do they perish?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्रीरामः (śrīrāmaḥ) - Śrī Rāma
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • ब्रह्मन् (brahman) - Address to the sage Vasiṣṭha (O Brahmin, O Vasiṣṭha)
  • ब्रह्माण्डखण्डे (brahmāṇḍakhaṇḍe) - in the fragment of the universe, in the cosmic egg fragment
  • ते (te) - refers to two implicit entities or phenomena within the universe (those two)
  • तिष्ठतः (tiṣṭhataḥ) - they two stand, they two exist
  • कथम् (katham) - how? in what manner?
  • उच्यताम् (ucyatām) - let it be said, please tell
  • किमाकृती (kimākṛtī) - of what form (are they)?
  • धृते (dhṛte) - held, supported, sustained (those two)
  • केन (kena) - by whom?
  • कथम् (katham) - how? in what manner?
  • वा (vā) - or
  • परिनश्यतः (parinaśyataḥ) - they two perish, they two are destroyed

Words meanings and morphology

श्रीरामः (śrīrāmaḥ) - Śrī Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīrāma
śrīrāma - Lord Rāma, the glorious Rāma
Compound type : karmadhāraya (śrī+rāma)
  • śrī – glory, wealth, beauty, holy
    adjective (feminine)
  • rāma – Rāma (an incarnation of Viṣṇu)
    proper noun (masculine)
Note: Subject of uvāca
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active Indicative (Lit)
Irregular perfect form of √vac
Root: vac (class 2)
ब्रह्मन् (brahman) - Address to the sage Vasiṣṭha (O Brahmin, O Vasiṣṭha)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin, priest, the Absolute (brahman)
Vocative singular of brahman (masculine, meaning 'Brahmin')
ब्रह्माण्डखण्डे (brahmāṇḍakhaṇḍe) - in the fragment of the universe, in the cosmic egg fragment
(noun)
Locative, neuter, singular of brahmāṇḍakhaṇḍa
brahmāṇḍakhaṇḍa - a fragment or portion of a cosmic egg/universe
Compound type : tatpurusha (brahmāṇḍa+khaṇḍa)
  • brahmāṇḍa – the cosmic egg, the universe, the world (brahmāṇḍa)
    noun (neuter)
  • khaṇḍa – a piece, fragment, portion, part
    noun (neuter)
Note: Location for te tiṣṭhataḥ
ते (te) - refers to two implicit entities or phenomena within the universe (those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, this, he, she, it
Nominative/accusative dual of tad (masculine/feminine/neuter)
Note: Subject of tiṣṭhataḥ and parinaśyataḥ, and implicitly subject of kimākṛtī and dhṛte
तिष्ठतः (tiṣṭhataḥ) - they two stand, they two exist
(verb)
3rd person , dual, active, present (laṭ) of sthā
Present Active Indicative
From √sthā, reduplicated present stem
Root: sthā (class 1)
कथम् (katham) - how? in what manner?
(indeclinable)
Interrogative adverb
उच्यताम् (ucyatām) - let it be said, please tell
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of vac
Imperative Passive
From √vac, passive stem ucya + imperative ending tām
Root: vac (class 2)
किमाकृती (kimākṛtī) - of what form (are they)?
(adjective)
Nominative, feminine, dual of kimākṛti
kimākṛti - of what form, having what shape
Compound type : bahuvrīhi (kim+ākṛti)
  • kim – what, which, who
    pronoun (neuter)
  • ākṛti – form, shape, appearance
    noun (feminine)
Note: Modifies te
धृते (dhṛte) - held, supported, sustained (those two)
(adjective)
Nominative, feminine, dual of dhṛta
dhṛta - held, borne, sustained, supported
Past Passive Participle
From √dhṛ (to hold, support) + kta
Root: dhṛ (class 1)
Note: Modifies te
केन (kena) - by whom?
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of kim
kim - what, which, who
Instrumental singular of kim (masculine/neuter)
कथम् (katham) - how? in what manner?
(indeclinable)
Interrogative adverb
वा (vā) - or
(indeclinable)
Conjunction
परिनश्यतः (parinaśyataḥ) - they two perish, they two are destroyed
(verb)
3rd person , dual, active, present (laṭ) of parinaś
Present Active Indicative
From pari + √naś (to perish)
Prefix: pari
Root: naś (class 4)