योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-80, verse-52
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
स पार्थिवपदार्थानां स्थितः पुष्करपत्रवत् ।
भागस्तमेवाधावन्ति ते सुता मातरं यथा ॥ ५२ ॥
स पार्थिवपदार्थानां स्थितः पुष्करपत्रवत् ।
भागस्तमेवाधावन्ति ते सुता मातरं यथा ॥ ५२ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
sa pārthivapadārthānāṃ sthitaḥ puṣkarapatravat ,
bhāgastamevādhāvanti te sutā mātaraṃ yathā 52
sa pārthivapadārthānāṃ sthitaḥ puṣkarapatravat ,
bhāgastamevādhāvanti te sutā mātaraṃ yathā 52
52.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca saḥ pārthivapadārthānām sthitaḥ
puṣkarapatravat bhāgaḥ tam eva adhāvanti te sutāḥ mātaram yathā
puṣkarapatravat bhāgaḥ tam eva adhāvanti te sutāḥ mātaram yathā
52.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca saḥ pārthivapadārthānām bhāgaḥ puṣkarapatravat sthitaḥ yathā sutāḥ mātaram,
te tam eva adhāvanti
te tam eva adhāvanti
52.
Śrī Vasiṣṭha said: 'That portion, consisting of earthly elements (padārthas), exists like a lotus leaf. Just as sons run towards their mother, similarly, these elements rush towards it (that portion).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Śrī Vasiṣṭha
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- सः (saḥ) - that (portion) (that, he)
- पार्थिवपदार्थानाम् (pārthivapadārthānām) - of earthly elements, of material substances
- स्थितः (sthitaḥ) - exists, is positioned (situated, standing, existing)
- पुष्करपत्रवत् (puṣkarapatravat) - like a lotus leaf
- भागः (bhāgaḥ) - part, portion, share
- तम् (tam) - towards that portion (that, it)
- एव (eva) - only, just, indeed
- अधावन्ति (adhāvanti) - they run towards, they rush towards
- ते (te) - these (elements/substances) (they)
- सुताः (sutāḥ) - sons, children
- मातरम् (mātaram) - mother
- यथा (yathā) - just as, as, in the manner that
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Śrī Vasiṣṭha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - Sage Vasiṣṭha
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
सः (saḥ) - that (portion) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, that one
Note: Refers to 'bhāgaḥ'.
पार्थिवपदार्थानाम् (pārthivapadārthānām) - of earthly elements, of material substances
(noun)
Genitive, masculine, plural of pārthivapadārtha
pārthivapadārtha - earthly substance/element
Compound of 'pārthiva' (earthly) and 'padārtha' (element/substance).
Compound type : karmadhāraya (pārthiva+padārtha)
- pārthiva – earthly, terrestrial, material
adjective - padārtha – object, substance, category, element (padārtha)
noun (masculine)
स्थितः (sthitaḥ) - exists, is positioned (situated, standing, existing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - stood, standing, situated, existing
Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies 'bhāgaḥ'.
पुष्करपत्रवत् (puṣkarapatravat) - like a lotus leaf
(indeclinable)
Derived from 'puṣkarapatra' (lotus leaf) with suffix '-vat' (like).
Compound type : tatpuruṣa (puṣkara+patra)
- puṣkara – lotus, blue lotus
noun (neuter) - patra – leaf, feather
noun (neuter)
भागः (bhāgaḥ) - part, portion, share
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhāga
bhāga - part, portion, share
Root: bhaj (class 1)
तम् (tam) - towards that portion (that, it)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, that one
Note: Refers to 'bhāgaḥ'.
एव (eva) - only, just, indeed
(indeclinable)
अधावन्ति (adhāvanti) - they run towards, they rush towards
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of adhāv
Prefix: adhi
Root: dhāv (class 1)
ते (te) - these (elements/substances) (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, that one
Note: Refers to the 'pārthivapadārthāḥ' (earthly elements) implied from context.
सुताः (sutāḥ) - sons, children
(noun)
Nominative, masculine, plural of suta
suta - son, child
Root: sū (class 4)
मातरम् (mātaram) - mother
(noun)
Accusative, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
यथा (yathā) - just as, as, in the manner that
(indeclinable)