योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-24, verse-52
प्रज्ञाविचारवशतः सममेव सदा सुत ।
आत्मावलोकनं तृष्णासंत्यागं च समाहरेत् ॥ ५२ ॥
आत्मावलोकनं तृष्णासंत्यागं च समाहरेत् ॥ ५२ ॥
prajñāvicāravaśataḥ samameva sadā suta ,
ātmāvalokanaṃ tṛṣṇāsaṃtyāgaṃ ca samāharet 52
ātmāvalokanaṃ tṛṣṇāsaṃtyāgaṃ ca samāharet 52
52.
prajñāvicāravaśataḥ samam eva sadā suta
ātmāvalokanam tṛṣṇāsaṃtyāgam ca samāharet
ātmāvalokanam tṛṣṇāsaṃtyāgam ca samāharet
52.
suta prajñāvicāravaśataḥ sadā ātmāvalokanam
ca tṛṣṇāsaṃtyāgam samam eva samāharet
ca tṛṣṇāsaṃtyāgam samam eva samāharet
52.
O son, by the power of deliberation combined with wisdom (prajñā), one should always achieve both the realization of the self (ātman) and the abandonment of craving, equally.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रज्ञाविचारवशतः (prajñāvicāravaśataḥ) - by the power of deliberation combined with wisdom (prajñā) (by the power/control of wisdom and deliberation)
- समम् (samam) - equally (equally, similar, even, level)
- एव (eva) - indeed, emphasizing "equally" (indeed, only, certainly)
- सदा (sadā) - always (always, ever)
- सुत (suta) - O son (O son, O dear one)
- आत्मावलोकनम् (ātmāvalokanam) - realization of the self (ātman) (self-perception, self-realization)
- तृष्णासंत्यागम् (tṛṣṇāsaṁtyāgam) - abandonment of craving
- च (ca) - and (and, also)
- समाहरेत् (samāharet) - one should achieve (one should collect, one should gather, one should achieve)
Words meanings and morphology
प्रज्ञाविचारवशतः (prajñāvicāravaśataḥ) - by the power of deliberation combined with wisdom (prajñā) (by the power/control of wisdom and deliberation)
(noun)
Ablative, masculine, singular of prajñāvicāravaśa
prajñāvicāravaśa - under the sway/power of wisdom and deliberation
Compound of prajñā (wisdom), vicāra (deliberation), and vaśa (sway, control).
Compound type : tatpuruṣa (prajñā+vicāra+vaśa)
- prajñā – wisdom, insight, intelligence
noun (feminine)
From pra- + √jñā
Prefix: pra
Root: jñā (class 9) - vicāra – deliberation, investigation, reflection, consideration
noun (masculine)
From vi- + √car + ghañ
Prefix: vi
Root: car (class 1) - vaśa – will, power, control, sway
noun (masculine)
From √vaś + a
Root: vaś (class 2)
समम् (samam) - equally (equally, similar, even, level)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sama
sama - equal, same, uniform, even, level, tranquil
एव (eva) - indeed, emphasizing "equally" (indeed, only, certainly)
(indeclinable)
सदा (sadā) - always (always, ever)
(indeclinable)
Formed from sa + dā (suffix for time)
सुत (suta) - O son (O son, O dear one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of suta
suta - son, child
Past Passive Participle
From √sū "to give birth"
Root: sū (class 2)
आत्मावलोकनम् (ātmāvalokanam) - realization of the self (ātman) (self-perception, self-realization)
(noun)
Accusative, neuter, singular of ātmāvalokana
ātmāvalokana - self-perception, contemplation of the self
Compound of ātman (self) and avalokana (seeing, observing)
Compound type : tatpuruṣa (ātman+avalokana)
- ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine) - avalokana – seeing, looking at, observation, perception
noun (neuter)
Gerundive (kṛt suffix -ana)
From ava- + √lok
Prefix: ava
Root: lok (class 10)
तृष्णासंत्यागम् (tṛṣṇāsaṁtyāgam) - abandonment of craving
(noun)
Accusative, masculine, singular of tṛṣṇāsaṃtyāga
tṛṣṇāsaṁtyāga - abandonment of craving/desire
Compound of tṛṣṇā (craving) and saṃtyāga (complete abandonment).
Compound type : tatpuruṣa (tṛṣṇā+saṃtyāga)
- tṛṣṇā – thirst, craving, desire, longing
noun (feminine)
From √tṛṣ + nā
Root: tṛṣ (class 4) - saṃtyāga – complete abandonment, renunciation, relinquishment
noun (masculine)
From sam- + √tyaj + ghañ
Prefix: sam
Root: tyaj (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
समाहरेत् (samāharet) - one should achieve (one should collect, one should gather, one should achieve)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of hṛ
Optative mood, 3rd person singular, active voice.
From sam-ā- + √hṛ (1st class verb). Optative ending -et.
Prefixes: sam+ā
Root: hṛ (class 1)