योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-24, verse-16
बलिरुवाच ।
या युक्तिर्भगवंस्तस्य चित्तस्याक्रमणे स्फुटम् ।
तां मे कथय तत्तावद्यथा जेष्यामि दारुणम् ॥ १६ ॥
या युक्तिर्भगवंस्तस्य चित्तस्याक्रमणे स्फुटम् ।
तां मे कथय तत्तावद्यथा जेष्यामि दारुणम् ॥ १६ ॥
baliruvāca ,
yā yuktirbhagavaṃstasya cittasyākramaṇe sphuṭam ,
tāṃ me kathaya tattāvadyathā jeṣyāmi dāruṇam 16
yā yuktirbhagavaṃstasya cittasyākramaṇe sphuṭam ,
tāṃ me kathaya tattāvadyathā jeṣyāmi dāruṇam 16
16.
baliḥ uvāca yā yuktiḥ bhagavan tasya cittasya ākramaṇe
sphuṭam tām me kathaya tat tāvat yathā jeṣyāmi dāruṇam
sphuṭam tām me kathaya tat tāvat yathā jeṣyāmi dāruṇam
16.
baliḥ uvāca bhagavan tasya cittasya ākramaṇe yā sphuṭam
yuktiḥ tām me tāvat kathaya yathā jeṣyāmi dāruṇam
yuktiḥ tām me tāvat kathaya yathā jeṣyāmi dāruṇam
16.
Bali said: "O venerable one, please tell me the clear method for conquering that mind, so that I may indeed overcome this formidable (foe)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बलिः (baliḥ) - King Bali (Bali (name of a king/demon))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- या (yā) - which (method) (which, who, that which)
- युक्तिः (yuktiḥ) - strategy or method (method, strategy, application, reasoning)
- भगवन् (bhagavan) - O venerable one (O Lord, O venerable one)
- तस्य (tasya) - of that (mind) (of that)
- चित्तस्य (cittasya) - of the mind (of the mind, of the heart)
- आक्रमणे (ākramaṇe) - in conquering, for the conquest of (in conquering, in overcoming, in assailing)
- स्फुटम् (sphuṭam) - clear (method) (clear, evident, manifest)
- ताम् (tām) - that (method) (that, her)
- मे (me) - to me (to me, for me, my)
- कथय (kathaya) - tell (me) (tell, narrate, speak)
- तत् (tat) - indeed, then (that, then, therefore)
- तावत् (tāvat) - indeed, first of all (so much, meanwhile, indeed, first of all)
- यथा (yathā) - so that (as, so that, in order that)
- जेष्यामि (jeṣyāmi) - I may conquer (I shall conquer, I will overcome)
- दारुणम् (dāruṇam) - the formidable (foe, i.e., mind) (terrible, formidable, fierce)
Words meanings and morphology
बलिः (baliḥ) - King Bali (Bali (name of a king/demon))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bali
bali - oblation, tribute, offering, King Bali
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Tense
Root: vac (class 2)
या (yā) - which (method) (which, who, that which)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of yad
yad - which, what, who, that
युक्तिः (yuktiḥ) - strategy or method (method, strategy, application, reasoning)
(noun)
Nominative, feminine, singular of yukti
yukti - junction, application, strategy, method, reasoning, argument
Derived from the root yuj (to join, connect, apply)
Root: yuj (class 7)
भगवन् (bhagavan) - O venerable one (O Lord, O venerable one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - blessed, fortunate, glorious, venerable, divine, Lord
तस्य (tasya) - of that (mind) (of that)
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of tad
tad - that, this
चित्तस्य (cittasya) - of the mind (of the mind, of the heart)
(noun)
Genitive, neuter, singular of citta
citta - mind, thought, intellect, consciousness, heart
Past Passive Participle (originally)
Derived from the root cit (to perceive, think) and functions as a noun
Root: cit (class 1)
आक्रमणे (ākramaṇe) - in conquering, for the conquest of (in conquering, in overcoming, in assailing)
(noun)
Locative, neuter, singular of ākramaṇa
ākramaṇa - assault, attack, conquest, overpowering
Verbal Noun
Derived from the root kram (to step, go) with prefix ā (towards, unto)
Prefix: ā
Root: kram (class 1)
स्फुटम् (sphuṭam) - clear (method) (clear, evident, manifest)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sphuṭa
sphuṭa - clear, evident, manifest, distinct, expanded, blooming
Root: sphuṭ (class 6)
ताम् (tām) - that (method) (that, her)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, this
मे (me) - to me (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of mad
mad - I, me
1st person pronoun
कथय (kathaya) - tell (me) (tell, narrate, speak)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kath
Imperative Mood
Causative stem of 'kṛt' (to praise), or a denominative verb from 'kathā' (story)
Root: kath (class 10)
तत् (tat) - indeed, then (that, then, therefore)
(indeclinable)
तावत् (tāvat) - indeed, first of all (so much, meanwhile, indeed, first of all)
(indeclinable)
यथा (yathā) - so that (as, so that, in order that)
(indeclinable)
जेष्यामि (jeṣyāmi) - I may conquer (I shall conquer, I will overcome)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of ji
Future Tense
Root: ji (class 1)
दारुणम् (dāruṇam) - the formidable (foe, i.e., mind) (terrible, formidable, fierce)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dāruṇa
dāruṇa - terrible, dreadful, formidable, fierce, harsh
Note: Refers to the formidable mind as an adversary.