योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-24, verse-21
नासाद्यते ह्यनभ्यस्ता कांक्षतापि शठात्मना ।
पुत्र शालिरिवाव्युप्ता तस्मादेनां समाहर ॥ २१ ॥
पुत्र शालिरिवाव्युप्ता तस्मादेनां समाहर ॥ २१ ॥
nāsādyate hyanabhyastā kāṃkṣatāpi śaṭhātmanā ,
putra śālirivāvyuptā tasmādenāṃ samāhara 21
putra śālirivāvyuptā tasmādenāṃ samāhara 21
21.
na asādyate hi anabhyastā kāṅkṣatā api śaṭhātmanā
putra śāliḥ iva avyuptā tasmāt enām samāhara
putra śāliḥ iva avyuptā tasmāt enām samāhara
21.
putra anabhyastā hi kāṅkṣatā śaṭhātmanā api na
asādyate avyuptā śāliḥ iva tasmāt enām samāhara
asādyate avyuptā śāliḥ iva tasmāt enām samāhara
21.
O son, if unpracticed, this [method] is indeed not attained even by a deceitful soul (śaṭhātman) who desires it, just like unplanted rice (śāli). Therefore, strive to acquire this.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- असाद्यते (asādyate) - is not attained, is not approached
- हि (hi) - indeed, surely, for
- अनभ्यस्ता (anabhyastā) - if unpracticed (referring to the method) (unpracticed, not studied)
- काङ्क्षता (kāṅkṣatā) - by one desiring, by one wishing for
- अपि (api) - even, also, too
- शठात्मना (śaṭhātmanā) - by a deceitful soul (śaṭhātman) (by a deceitful soul, by a cunning person)
- पुत्र (putra) - O son
- शालिः (śāliḥ) - rice (śāli) (rice, paddy)
- इव (iva) - like, as, as if
- अव्युप्ता (avyuptā) - unplanted, unsown
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, hence
- एनाम् (enām) - this (method) (this (feminine, accusative singular))
- समाहर (samāhara) - acquire, diligently apply/practice (gather, collect, acquire, apply)
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
असाद्यते (asādyate) - is not attained, is not approached
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of sad
Present Passive
Root sad (class 1) with ā prefix, passive voice, present tense. The root is often used with prefixes.
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
अनभ्यस्ता (anabhyastā) - if unpracticed (referring to the method) (unpracticed, not studied)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of anabhyasta
anabhyasta - unpracticed, not studied, not familiar
Past Passive Participle
Nañ-tatpuruṣa compound of an (not) and abhyasta (practiced). Root as (to throw, to be) with abhi prefix, kta suffix.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+abhyasta)
- an – not, non-, un-
indeclinable - abhyasta – practiced, studied, accustomed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Root as (to throw, to be) with abhi prefix, kta suffix.
Prefix: abhi
Root: as (class 4)
काङ्क्षता (kāṅkṣatā) - by one desiring, by one wishing for
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kāṅkṣat
kāṅkṣat - desiring, wishing, longing
Present Active Participle
Root kāṅkṣ (to desire, long for) + śatṛ suffix.
Root: kāṅkṣ (class 1)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
शठात्मना (śaṭhātmanā) - by a deceitful soul (śaṭhātman) (by a deceitful soul, by a cunning person)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śaṭhātman
śaṭhātman - deceitful soul, cunning person
Compound type : karma-dhāraya (śaṭha+ātman)
- śaṭha – deceitful, cunning, wicked, malicious
adjective (masculine) - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
पुत्र (putra) - O son
(noun)
Vocative, masculine, singular of putra
putra - son, child
शालिः (śāliḥ) - rice (śāli) (rice, paddy)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śāli
śāli - rice (especially unhusked, paddy)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
अव्युप्ता (avyuptā) - unplanted, unsown
(adjective)
Nominative, feminine, singular of avyupta
avyupta - unplanted, unsown, uncultivated
Past Passive Participle
Nañ-tatpuruṣa compound of a (not) and vyupta (planted). Root vap (to sow, plant) with vi prefix, kta suffix.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vyupta)
- a – not, non-, un-
indeclinable - vyupta – planted, sown, scattered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Root vap (to sow, plant) with vi prefix, kta suffix.
Prefix: vi
Root: vap (class 1)
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, hence
(indeclinable)
Note: Used adverbially as 'therefore'.
एनाम् (enām) - this (method) (this (feminine, accusative singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
समाहर (samāhara) - acquire, diligently apply/practice (gather, collect, acquire, apply)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of hṛ
Imperative Active
Root hṛ (class 1) with sam-ā prefixes, imperative mood, 2nd person singular.
Prefixes: sam+ā
Root: hṛ (class 1)